Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

De fútbol ni idea, en general los nombres alemanes más comunes me parecen bastante feos, Lucas, Ulrich, Patrick , Damon, Marcel, Erik, Jennifer, Anna, Julia, Nina, Jana, Gina, Lena, Lina, Leonie, Lisa, Laura, Christoph, Denis, Leon, Tobias es lo más común por aquí, de gente más mayor Philip, Gerald, Gerold, Jürgen, Werner, Ingo, Ulrike, Edith, Thomas, Timo, Egon, Stefanie, Ursula, Lothar, Christian (así se llaman el 70% de mis profesores) es lo que más escucho.
La mayoría tienen sus versiones en español pero la pronunciación dura les quita toda la suavidad, y por ejemplo Lucia nombre español más común por antonomasia es aquí de señora mayor, pero en España nadie le pone a su hijo Patricio o Marcelino por el mismo motivo, y aquí triunfan.
De los que comentas no conozco ningún Damon ni ningún Marcel. Y Jennifer tiene el mismo aire choni aquí que en España.
 
Neizan y similares. Un horror. Conocía esos nombres en inglés por actores y demás Nathan, Nathaniel...

Pero cuando me decían cómo se escribían sus nombres y era según como sonaba... Qué horror!
 
De los que comentas no conozco ningún Damon ni ningún Marcel. Y Jennifer tiene el mismo aire choni aquí que en España.
Pues yo tengo tres compañera pijitas llamadas Jennifer, Damon conozco 4 y Marcel conozco otros 3(uno mi ex) supongo que tiene mucho que ver con la zona y la edad. Yo vivo en el sur y en una franja de edad de 20-25. Acabo de recordar Wendelin(para hombre si) y Tilman.
 
Recuerdo en una clase de alemán que la profesora nos puso una frase de ejemplo para explicar algo y el sujeto era Petra. Tuvo que parar porque nos meábamos de risa con el nombre. Ella decía que en Alemania Petra es un nombre normal y a ella ya no le sonaba raro, pero a nosotros nos entraba la risa floja. El resto del curso, todas las frases las hacíamos con Petra.
Si Petra es muy común y además de pijita, y Antonia(Toni) también se lo ponen las familias adineras a sus hijas, creo que la costumbre les viene de los Países Bajos.
 
Será por que lo asocio con determinadas personas pero a mí gustar no me gusta jajaja. Otra belleza para la colección Dagmar(creo que este es danés) para mujer.
Pues a mí Dagmar ( no lo había oído nunca) no me disgusta .Me parece que no suena mal y además significa algo parecido a Dama del día. No se lo pondría a mi hija ya que ,como he puesto muchas veces, no me gustan los nombres en otros idiomas, pero para un personaje de novela puede estar bien.
 
Mi madre hizo una cutrada al bautizarme tremenda. Mis nombres de bautismo son el nombre de mi madre y un nombre súper random que se parece al de mi padre. Me lo puso así porque el de mi padre no tiene traducción al femenino. Chica... Ponme el nombre de una abuela, de una tía o algo. Yo creo que la mejor opción habría sido ponerme los nombres de mi madrina y mi padrino (que tiene versión en femenino)
...No te llamarás Raquel?. Es que conozco a una chica a la que también quisieron ponerle el nombre de su padre,pero como este se llama Roque y parece ser que también es un nombre sin " versión femenina ", a ella le pusieron Raquel.No tiene nada que ver con Roque pero es el nombre femenino más " parecido" que encontraron.
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
87
Visitas
3K
Back