Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

Primas, y de nombre de Enzo para perro,
¿ Como lo veis? Yo me he quedado loca.
Hay un libro "El arte de conducir bajo la lluvia", de Garth Stein, del cual se hizo una película, "Mi amigo Enzo", sobre la relación de un perro con su dueño; Enzo es el perro, claro. La película es reciente, de hace un par de años, pero el libro debe ser de 2010, más o menos.
Perdón, san Pacomio es el 9 de mayo, me confundí, por si queréis felicitar a alguno no os vayáis a equivocar... 😋🤪😜
Mira, si veo a un Pacomio por ahí me voy lo más lejos que pueda, que ese nombre puede ser contagioso.
Me sugiere "meconio" :vomit:
 
Hace nada he leído acerca de la celebrity argentina Juana Viale, y sus hijos se llaman: Ámbar, Ringo, Silvestre y Alí. Prefiero mil veces nombres como Juana o Marcela (mamá de la susodicha) a este alarde de originalidad.
Eso sí, respeto que en otros países estos nombres pueden ser perfectamente habituales.
Aquí no lo son. Ninguno de los cuatro.
 
Hay un libro "El arte de conducir bajo la lluvia", de Garth Stein, del cual se hizo una película, "Mi amigo Enzo", sobre la relación de un perro con su dueño; Enzo es el perro, claro. La película es reciente, de hace un par de años, pero el libro debe ser de 2010, más o menos.
Ahora tiene más sentido el nombre del perro,he visto el trailer de la película y la pareja iba con un labrador
 
Para mí, el nombre más desagradable que me he topado es María Esclavitud. En la Facultad, una profe se llamaba así, y me dolía leerlo, más aún imaginarme a una bebé con ese nombre.
La madre de un noviete mío de la adolescencia se llamaba así. Horrible.

Por cierto, hablabais el otro días de las Joanas, Joannas, Yoannas, Johanas, y demás. Pues ahora mismo tengo yo aquí un documento con una "JOANNA DENIS". :LOL: :LOL:
 
Igual son de origen portugués. Conocí a una chica que se apellidaba Dias y me contó que en Portugal tenían muchos apellidos que terminaban en S en vez de en Z como aquí.

Tengo familia política Gonzales y Días. Y son portugueses.
Sí, al igual que Rodríguez es Rodrigues, pero González tengo entendido que es Gonçalves y no Gonzales. Los casos a los que me refiero creo que vienen más de Latinoamérica, donde la gente se lía con las ces, las eses y las zetas porque las pronuncian igual.
Otro caso de apellidos cuya grafía termina cambiando al cruzar el charco son los de origen vasco como Arizmendi, que en algunos sitios los acaban escribiendo con i griega al final y cambiando la z por una s: Arismendy. O los nombres Araceli o Jordi, que los he visto escritos "Aracely" y "Jordy" también.
 
A mí madre, en el registro civil le cambiaron la letra final de su apellido, en vez de s le pusieron una z. Intentó corregirlo porque era error del funcionario de turno y nones, tenía que pagar y hacerse uno nuevo otra vez, y no le dió la gana, porque no era su culpa. A pesar de llevar su libro de familia, partida de nacimiento, pasaportes antiguos y escrituras con su apellido correctamente escrito no lo quisieron corregir. Se tuvo que esperar a la renovación para ponerlo bien. Estoy hablando de 2010.
 
Última edición:

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
87
Visitas
3K
Back