Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

El otro día estando tomando algo en una terraza había unos niños de entre 3 y 6 años en la mesa de al lado llamados: Zoe, Lucía, Leo y Alex. Me acordé inmediatamente de este hilo.
Zoe es otro nombre que se está poniendo muy de moda y me parece horroroso. La cantante Beatriz Luengo está embarazada de su segunda hija y le van a poner Zoe.
 
Angelo el hijo de Adele, la cantante. Sin ninguna relación o raíces italianas es un NO.
Esas D con apostrofes se ven bastante por América en general. La bajista de los Smashing pumpkins se llamaba D'Arcy. Con un par ?
Supongo que la influencia cubana del padre. Yotuel es un nombre muy al estilo de Yumileidi, Yusnavi, etc. Pero D'Angelo???
 
Me parece una lista curiosa, veo varios nombres clásicos españoles, ingleses y alemanes, como si no dejarán a las parejas mixtas registrar con un nombre del país del otro cónyuge.
Por otro lado, si aceptan, supongo Thor, me asombre que rechacen Odin.
Y aquí en UK hay un desgraciado bebe que atiende a Lucifer. Los padres montaron un pollo tremendo, fueron a los medios y el registro acabó claudicando. En fin...

Odin es rechazado por el tema de la ortografía islandesa. La versión correcta es 'Óðinn', que fue dado a 14 niños islandeses en 2018.

Por cierto, el comité sólo se aplica si los dos padres son islandeses, si sólo es uno dependerá de las normas del país del conyuge extranjero. Lógicamente si yo tengo un hijo en Islandia circunstancialmente con una pareja española nada me va a impedir que lo llame Fulanito.
 
Odin es rechazado por el tema de la ortografía islandesa. La versión correcta es 'Óðinn', que fue dado a 14 niños islandeses en 2018.

Por cierto, el comité sólo se aplica si los dos padres son islandeses, si sólo es uno dependerá de las normas del país del conyuge extranjero. Lógicamente si yo tengo un hijo en Islandia circunstancialmente con una pareja española nada me va a impedir que lo llame Fulanito.
Gracias por la explicación, Ahora cuadra mejor la información.
 
El motivo de la lista cerrada en Islandia es que en este país los apellidos se forman de manera patronímica, es decir, añadiendo el sufijo -son (hijo de) o -dottir (hija de) al nombre del padre. De manera que si tu llamas a tu hijo Dylan, sus hijos se apellidarían Dylansson o Dylansdottir, por eso intentan que solo se usen nombres islandeses y declinables. Muchos padres salvan el asunto con segundos nombres: Llamas a la criatura Gunnar Dylan y así, sus hijos serán Gunnarsson / Gunnarsdottir, lo que no es problema.

PD te quería citar, @Superpistacho pero me he liado ;)

Sí, aunque las preferencias de segundo nombre de los islandeses lógicamente difieren de las del primero. En 2018 el 'primer nombre' masculino más popular fue Áron con 51 portadores, pero más del doble de niños recibieron 'Thór' como segundo nombre (104, en concreto). Lo importante en un segundo nombre para ellos es que no tenga más de 5 letras, al parecer. Literalmente todos los 'segundos' más populares en Islandia tienen 5 o menos letras:

Chicos: Thór, Hráfn, Freyr, Ingi, Máni, Elí, Kári, Leó, Lógi, Snaer, Breki, Örn, Orri, Darri y Óli
Chicas: María, Rós, Síf, Ósk, Lilja, Líf, Margrét (la excepción), Björk, Sól, Rún, Eva, Anna, Dís, Karen y Björg

Por lo que pone en el artículo que ha posteado @Claudina , porque la "c" no existe en el alfabeto islandés.

Es un sistema anticuado que no tiene en cuenta la globalización y la posibilidad de que se tengan hijos con alguien no islandés. Amén de que solo les sirve porque son poquísimos habitantes.

Cuando hablamos aquí de los problemas que podía traer no apellidarte igual que tus hijos (en países como UK o Alemania, si no te cambias de apellido al casarte) no hablamos del follón islandés, donde una familia compuesta por padre, madre, hijo e hija presenta 4 apellidos distintos.

Pues si vieras los letones... eso sí que es etnocentrismo lingüístico! TODOS los nombres propios, incluidos los de los extranjeros, se deben adaptar a las reglas fonéticas letonas pese a que su idioma se escribe en alfabeto latino. Si vas a la Wikipedia letona, Pedro Sánchez es Pedro Sančess. Rajoy es Marjano Rahojs, el nuevo presidente de EEUU es Džo Baidens y el saliente Donalds Tramps.

Aquí se explica: Why you will almost definitely have to change your name while speaking Latvian
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
87
Visitas
3K
Back