- Registrado
- 28 Ene 2018
- Mensajes
- 14.207
- Calificaciones
- 87.847
O Tom "cruis" en vez de "crus"O Johny Deep (pronunciando Dip) me pone malísima. Es Depp!
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Se debe tener en cuenta: This feature may not be available in some browsers.
O Tom "cruis" en vez de "crus"O Johny Deep (pronunciando Dip) me pone malísima. Es Depp!
tampoco nos pasemos, quiero ver yo a un guiri pronunciando Rodriguez o EtxevarriO Johny Deep (pronunciando Dip) me pone malísima. Es Depp!
Lo mismo es pronunciar Rodriguez que Depp xDtampoco nos pasemos, quiero ver yo a un guiri pronunciando Rodriguez o Etxevarri
tampoco nos pasemos, quiero ver yo a un guiri pronunciando Rodriguez o Etxevarri
Roudruiguessstampoco nos pasemos, quiero ver yo a un guiri pronunciando Rodriguez o Etxevarri
Los franceses y los italianos. Les resulta muy difícil pronunciar una jota, imagínate dos seguidas.una vez oí decir que a los franceses les resulta complicadísimo decir 'jorge'. no tienen el sonido de nuestra j ni de nuestra r.
A los italianos les cuesta hasta pronunciar las consonantes al final de la palabra porque en su idioma apenas existenLos franceses y los italianos. Les resulta muy difícil pronunciar una jota, imagínate dos seguidas.
Aquí estamos los españoles que no podemos ni pronunciar el nombre de nuestro propio país en inglés correctamente porque necesitamos vocales acompañando las eses, que si no tenemos una vocal antes o después el cerebro como que se nos bugea xD y Aún mejor, cuando se es del sur y aspiramos letras que Spain pasa a ser Eh'peinA los italianos les cuesta hasta pronunciar las consonantes al final de la palabra porque en su idioma apenas existen
una vez oí decir que a los franceses les resulta complicadísimo decir 'jorge'. no tienen el sonido de nuestra j ni de nuestra r.
Pues total no son tocapelotas los francoparlantes con la pronunciación de sus nombres, hablo por experiencia que cada vez que le llamábamos a uno nos corregía y luego otro directamente que decidió usar la pronunciación angloparlante de su nombre (eran distintos entornos, estos dos franceses no se conocían), este último lo veo mejor, el otro es que era una pesadilla. No hablo francés rey, soy española no pretendas que diga tu nombre como un francés nativo al igual que yo no lo esperaba con mi nombre porque entiendo que no hablamos el mismo idioma.Tenía un compañero Jorge y una compañera belga.
Le llamaba Jgojgue
Confirmo, el francés es experto en ser tocapelotas si no pronuncias su idioma a la más absoluta perfección fonética. Incluso a veces llegando a decir que no te entienden porque has pronunciado una u de forma incorrecta. Te ven pasándolas putas porque no te sale una palabra y no hacen el más mínimo esfuerzo por ayudarte. (Que conste que estoy generalizando y refiriéndome sobre todo a los parisinos).Pues total no son tocapelotas los francoparlantes con la pronunciación de sus nombres, hablo por experiencia que cada vez que le llamábamos a uno nos corregía y luego otro directamente que decidió usar la pronunciación angloparlante de su nombre (eran distintos entornos, estos dos franceses no se conocían), este último lo veo mejor, el otro es que era una pesadilla. No hablo francés rey, soy española no pretendas que diga tu nombre como un francés nativo al igual que yo no lo esperaba con mi nombre porque entiendo que no hablamos el mismo idioma.
Mira, anécdota perfecta para este hilo la verdad porque la tontería era importante.
A mí, con uno de los móviles de empresa que tuve. Se tiraron un par de años felicitandome por WhatsApp por el día del cumpleaños de la persona que tuviera antes que yo el móvil. Que si amigos, familiares, que si la peña o el equipo de fútbol.Yo una vez fui a cotillear la foto de perfil de una persona en WhatsApp y sin querer le di a hacer una videollamada
Me puse tan nerviosa que la bloquee, no sé si así no puedo verlo pero por lo menos no puede escribirme para pedir explicaciones