Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

Maria es para los cristianos.
Miriam para los hebreos.
Y escrito Maryam para los musulmanes.

Es el mismo nombre basicamente




Nombre del género femenino el que probablemente sea de origen Árabe, que quiere decir la de bello rostro, que es la variante musulmana de María. ... Sin embargo en España se suele usar como la contracción de María Manuela, también es una variante gráfica de Maryam que en árabe quiere decir María.


María tiene un origen egipcio hebreo. La historia de este nombre es una pasada porque por el sonido "MR" tiene distintos significados: estrella del mar, mar, aguas de mar, eminente señora, alteza, excelsa.

Probablemente el significado de "estrella del mar" ,"mar", "aguas" tenga que ver con los egipcios, y cuando pasa a la cultura hebrea como Miriam, que deriva en el María latino, le dan el significado de "eminente señora", "excelsa", "alteza".

La primera María de la que se tiene constancia en la Biblia es la hermana de Moisés bajo el nombre de Miriam. De hecho Moisés y su hermana tenían "nombres egipcios por haber nacido en el exilio en aquel país", aunque Moisés se cría como egipcio pero su hermana no que sigue manteniendo su origen, por eso Miriam es discutido como egipcio (lo lógico es que fuese hebreo, porque a Moisés lo echan al agua sin nombre y es la hija del faraón la que le pone nombre); pero cuando llega la ocupación romana como mil y pico años después a Judea, Miriam va derivando en María en el latín.
Vamos, que a las Miriam las llamarían así su paisanos hebreos pero los romanos las decían "María" más adaptado a su lengua.

María es un nombre cuyo origen tiene hasta estudios realizados por expertos.
 
La tendera del barrio acaba de ser abuela. Siempre que se refería a la criatura (cuando aún era nonata) lo hacía como "la nena", "la bebé", "a netiña" (la nietecita). Cuando anunció que ya había nacido seguía utilizando motes cariñosos en vez de un nombre. Hoy pasó la hija por el barrio con el carrito y el nombre bordado bien grande: MORGANA. Pobre niña y pobre abuela...
 
La tendera del barrio acaba de ser abuela. Siempre que se refería a la criatura (cuando aún era nonata) lo hacía como "la nena", "la bebé", "a netiña" (la nietecita). Cuando anunció que ya había nacido seguía utilizando motes cariñosos en vez de un nombre. Hoy pasó la hija por el barrio con el carrito y el nombre bordado bien grande: MORGANA. Pobre niña y pobre abuela...
En mi pueblo tambien hay una, que nombre tan horrible!!!
 
La tendera del barrio acaba de ser abuela. Siempre que se refería a la criatura (cuando aún era nonata) lo hacía como "la nena", "la bebé", "a netiña" (la nietecita). Cuando anunció que ya había nacido seguía utilizando motes cariñosos en vez de un nombre. Hoy pasó la hija por el barrio con el carrito y el nombre bordado bien grande: MORGANA. Pobre niña y pobre abuela...
Así se llama la hija fotógrafa de Mario Vargas Llosa. Siempre me pareció jorribol
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
87
Visitas
3K
Back