Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

Acabo de ver un anuncio de un show de un monólogo y el humorista (no se si es algo de Vaquero de apellido), hace cola de los nombres. De cómo un tío rico de los que más del mundo se llama nada menos que Amancio (por Ortega); y nombra nombres así con más empaque yanki: Bill Gates, que si Steve Jobs, etc y suelta "pero Amancioooo".
Es que de verdad, qué poco glamour.
 
Pues si Stanley te parece rancio prueba con su variante española Estanislao

Prima, Stanley no es Estanislao. Stanley es de origen inglés, un toponímico de origen medieval, de ‘stan’ y ‘leigh’, mientras que Estanislao es eslavo (Stanislav / Stanislaus).

Lo que pasa es que muchos polacos con este nombre, al nacionalizarse británicos tras la Segunda Guerra Mundial, se cambiaron el nombre a Stanley, más común al oído anglo, ya que también era típico que los Stanislav eslavos emigrados a USA en el XIX y XX lo hicieran. Les llamaban Stan y de ahí se cambiaron el nombre a Stanley.

@Superpistacho
Tu idolatrado Kubrick puede que esté en este caso. Si no me falla la memoria, su familia era de origen polaco (o de por allí), así que no te extrañe que se llame Stanley por la “americanización” de algún abuelo o tío Stanislav, ya conocido como Stanley por allá.

Pero, vamos, el mismo nombre no es. Asimilado.
 
Prima, Stanley no es Estanislao. Stanley es de origen inglés, un toponímico de origen medieval, de ‘stan’ y ‘leigh’, mientras que Estanislao es eslavo (Stanislav / Stanislaus).

Lo que pasa es que muchos polacos con este nombre, al nacionalizarse británicos tras la Segunda Guerra Mundial, se cambiaron el nombre a Stanley, más común al oído anglo, ya que también era típico que los Stanislav eslavos emigrados a USA en el XIX y XX lo hicieran. Les llamaban Stan y de ahí se cambiaron el nombre a Stanley.

@Superpistacho
Tu idolatrado Kubrick puede que esté en este caso. Si no me falla la memoria, su familia era de origen polaco (o de por allí), así que no te extrañe que se llame Stanley por la “americanización” de algún abuelo o tío Stanislav, ya conocido como Stanley por allá.

Pero, vamos, el mismo nombre no es. Asimilado.
Prima, el mal ya está hecho ??.
Eres una enciclopedia sobre los nombres, veo ?
 
A mí de los finlandeses siempre me hace gracia que tienen chorrocientas versiones distintas para cada nombre. Lo que aquí ocurre con Santiago, Jaime, Jacobo, Yago o Iago (y el horripilante 'Thiago' a la brasileira que tan de moda está). También pasa con los alemanes (Niklas/Klaus/Niclas/Nikolaus o Johannes/Johann/Hannes/Hans/Jan) pero lo de los fineses es otro nivel.

Lo que aquí es 'Juan', en Finlandia puede ser Juhani, Johannes, Juho, Jussi, Janne, Jani, Juha...

Lo que aquí es 'Pedro' en Finlandia puede ser Pietari, Petteri, Petri, Peetu o Pekka.

Lo que aquí es 'Emilio' en Finlandia puede ser Emil, Eemil o Eemeli.

Lo que aquí es 'Guillermo' en Finlandia puede ser Ville, Vilho, Viljami, Vilhelm o Vili.

Lo que aquí es 'Miguel' en Finlandia puede ser Mikael, Mika, Miika, Miikka, Mikko o Miko (como los helados)


Estos fueron los 40 nombres más populares en Finlandia el año pasado (excluye a la población suecoparlante que tiene su propio censo):

Niños: Leo, Elias, Oliver, Eino, Väinö, Eeli, Noel, Leevi, Onni, Hugo, Eemil, Mikael, Vilho, Niilo, Joel, Emil, Toivo, Daniel, Eetu, Lenni, Aatos, Alvar, Oiva, Veeti, Nooa, Samuel, Viljami, Julius, Rasmus, Luka, Jooa, Kasper, Benjamin, Aapo, Lukas, Otso, Lauri, Veikko y Aarni

Niñas: Aino, Aada, Sofia, Eevi, Olivia, Lilja, Helmi, Ellen, Emilia, Ella, Isla, Venla, Emma, Enni, Aava, Pihla, Elli, Hilla, Mila, Linnea, Elsa, Minea, Viola, Kerttu, Vilma, Ilona, Alisa, Oona, Alma, Seela, Lumi, Amanda, Matilda, Hilda, Iida, Alina, Siiri, Elsi, Iisa y Saimi.

A pesar de la lista larga, el pool de nombres es increíblemente variado, pues sólo el 1.57% de los niños nacidos el año pasado son Leo y el 1.19% de las niñas, Aino.

Esto contrasta cuando nos vamos a los nombres 'totales'. Los finlandeses suelen tener 2 o 3 nombres, no sólo uno. Por eso si tomamos en cuenta la estadística de 'nombres que salen registrados en total' y no sólo los que son puestos en primer lugar, más del 12% (!) de los niños finlandeses no-suecos nacidos el año pasado se llaman 'Juan' de alguna manera, pues el nombre más popular a la hora de 'aparecer en el bautismo' es Juhani con un 6.46% y en el tercer puesto está Johannes con un 5.58%. En las niñas, más de lo mismo: El 6.7% de las niñas nacidas el año pasado se llaman 'Maria' como primer, segundo o tercer nombre.

Ver el archivo adjunto 1699255



También se nota aún la influencia del Kalevala (una recopilación de leyendas, poemas e historias de folclore y mitología realizada por el poeta local Elias Lönnrot en 1835, clave para el surgimiento del nacionalismo romántico finlandés cuando aún era el Gran Ducado de Finlandia, parte del Imperio Ruso) en los nombres: Väinö proviene de Väinämöinen, que es el héroe protagonista del Kalevala, mientras que Aino es uno de los principales personajes femeninos del mismo.
Los nombres finlandeses con equivalente español más extremos que he conocido son Juhana y... Yrjänä. Ambos masculinos y equivalentes a Juan y Jorge (!) respectivamente :LOL:

En español Juhana se pronunciaría algo así como /yujana/ y Yrjänä /uryana/ (las ä son como una mezcla entre a y e)

Mención especial merecen Hanna, Hanne, Hanni y Hannu; Anna, Anne, Anni y Annu. Todos femeninos menos Hannu

? The More You Know ?

PD: Hannu también es el equivalente a Juan
 
Primas, yo conozco a un tío que se apellida "M o n " y su nombre acaba en "Ja". No es broma, yo en la época de Tuenti creía que era una coña, pero no lo es. Los padres también tela... no habrá nombres que tienes que ponerle si o si el único que juntado con el apellido forma jamón......
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
89
Visitas
4K
Back