Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

Conocía una señora, que iba de moderna. Sus hijas tienen veintitantos años y tienen nombres vascos, sin ser ni ella ni nadie de la familia de la zona.
La mayor, tenía un nombre vasco 'normal'. Cuando digo normal, me refiero a que es un nombre que a los que no hablamos euskera nos resulta fácil pronunciar y escribir. Tipo, Leire, Naiara, Amaia.
La pequeña, la primera vez que oigo el nombre, le digo, perdona, me puedes repetir, es que creo que he oído mal. Me repite: Aiciber.
Inmediatamente pensamos en el titanic, en la lechuga. No recuerdo cómo lo escribía, pero la madre la llamaba /áiciber/. Nosotros flipando, cómo se le ocurre ponerle a la niña ese nombre, que se ha pasado de moderna.
Con los años, conozco a una chica que era del País Vasco y sale el tema de conversación, y la chica me dice que el nombre no se pronuncia así, que se escribe Aitziber, que la palabra es llana y me lo pronuncia como toca, pronunciando la tz del euskera.
Y nosotros toda la vida hablando de la muchacha como el 'cacho hielo' por culpa de la madre :hilarious::hilarious::hilarious::hilarious::hilarious:
 
Conocía una señora, que iba de moderna. Sus hijas tienen veintitantos años y tienen nombres vascos, sin ser ni ella ni nadie de la familia de la zona.
La mayor, tenía un nombre vasco 'normal'. Cuando digo normal, me refiero a que es un nombre que a los que no hablamos euskera nos resulta fácil pronunciar y escribir. Tipo, Leire, Naiara, Amaia.
La pequeña, la primera vez que oigo el nombre, le digo, perdona, me puedes repetir, es que creo que he oído mal. Me repite: Aiciber.
Inmediatamente pensamos en el titanic, en la lechuga. No recuerdo cómo lo escribía, pero la madre la llamaba /áiciber/. Nosotros flipando, cómo se le ocurre ponerle a la niña ese nombre, que se ha pasado de moderna.
Con los años, conozco a una chica que era del País Vasco y sale el tema de conversación, y la chica me dice que el nombre no se pronuncia así, que se escribe Aitziber, que la palabra es llana y me lo pronuncia como toca, pronunciando la tz del euskera.
Y nosotros toda la vida hablando de la muchacha como el 'cacho hielo' por culpa de la madre :hilarious::hilarious::hilarious::hilarious::hilarious:
Lo mismo Aitziber bien pronunciado no le gusta a la mujer. :ROFLMAO:
 
Quiero ir a tu pueblo ya.:ROFLMAO:



Parece un documental de Félix Rodríguez de la Fuente con toda esa "fauna". Fliparás con los nombres que se escuchan: Blasa, Torcuata, Apolonia, Policarpa, Teresio, Isabelo, Crescencio que habían dos de estos y uno medía como 1'50 siendo hombre osea que no le hacía gala a su nombre; estaban Serapio, Celedonio, la Romualda, Florentino, Saturnino, Evangelina...
 
Conocía una señora, que iba de moderna. Sus hijas tienen veintitantos años y tienen nombres vascos, sin ser ni ella ni nadie de la familia de la zona.
La mayor, tenía un nombre vasco 'normal'. Cuando digo normal, me refiero a que es un nombre que a los que no hablamos euskera nos resulta fácil pronunciar y escribir. Tipo, Leire, Naiara, Amaia.
La pequeña, la primera vez que oigo el nombre, le digo, perdona, me puedes repetir, es que creo que he oído mal. Me repite: Aiciber.
Inmediatamente pensamos en el titanic, en la lechuga. No recuerdo cómo lo escribía, pero la madre la llamaba /áiciber/. Nosotros flipando, cómo se le ocurre ponerle a la niña ese nombre, que se ha pasado de moderna.
Con los años, conozco a una chica que era del País Vasco y sale el tema de conversación, y la chica me dice que el nombre no se pronuncia así, que se escribe Aitziber, que la palabra es llana y me lo pronuncia como toca, pronunciando la tz del euskera.
Y nosotros toda la vida hablando de la muchacha como el 'cacho hielo' por culpa de la madre :hilarious::hilarious::hilarious::hilarious::hilarious:

Salió tener que dar significado chistoso en (castellano a los nombres vascos. Eso no pasa con nombres extranjeros impronunciables, como Saiorse. O los polacos AGNIESZKA o MALGORZATA.

Me choca que la propia interesada pronunciase "Aiciber". Diria Aitziber, pero te sonó más la z que la "ch" y a sacar chiste, Aitziber es el nombre de la ermita en el bosque de Sarabe (Navarra) y no tiene significado. Y por ponerlo a su hija nadie va de moderna, simplemente es un nombre vasco, y nada raro, bastante extendido.
 
Parece un documental de Félix Rodríguez de la Fuente con toda esa "fauna". Fliparás con los nombres que se escuchan: Blasa, Torcuata, Apolonia, Policarpa, Teresio, Isabelo, Crescencio que habían dos de estos y uno medía como 1'50 siendo hombre osea que no le hacía gala a su nombre; estaban Serapio, Celedonio, la Romualda, Florentino, Saturnino, Evangelina...

Si, antes en los pueblos había nombres así, como Volusiano. Durante la República los de izquierda ponían nombres como Libertad o Liberto. En un libro sobre la Guerra Civil leí la detenció de una mujer comunista a la que arrancaron a su bebé y al llamarlo, los fascistas cogieron al bebé de los tobillos y estrellaron la cabeza contra la pared: el niño se llamaba Lenin.

Mucha gente tuvo que cambiar su nombre al terminar la guerra, por uno "cristiano". Tiempos negros.
 
Conocí a una Ermitas,que teniendo en cuenta que hay en España 1388,ha sido todo un logro!jejeje
Ermitas era el nombre de una asistenta que tuvo mi madre.

Zigor tenía uno en clase. No se como le meterían en el registro porque yo soy soy del 74. En mi clase tuvimos también un repetidor llamado Yon, que en el registro figuraba como Juán. Aquellos vascos de buena familia (Que se vinieron a Galicia porque sus padres/abuelos se olieron la tostada ya en los 60 de lo que se iba a montar después en las Vascongadas), se creían un poco superiores a los demás. A Yon, un profe de Gallego (Que había dado clase antes a tres hermanos suyos y conocía el percal) le llamaba Xoán, para picarlo y ponerlo en su sitio.
 
Ermitas era el nombre de una asistenta que tuvo mi madre.

Zigor tenía uno en clase. No se como le meterían en el registro porque yo soy soy del 74. En mi clase tuvimos también un repetidor llamado Yon, que en el registro figuraba como Juán. Aquellos vascos de buena familia (Que se vinieron a Galicia porque sus padres/abuelos se olieron la tostada ya en los 60 de lo que se iba a montar después en las Vascongadas), se creían un poco superiores a los demás. A Yon, un profe de Gallego (Que había dado clase antes a tres hermanos suyos y conocía el percal) le llamaba Xoán, para picarlo y ponerlo en su sitio.
Yo tuve un profesor de gallego que nos cambiaba los hombres al gallego. A mí por suerte el cambio era mínimo pero a alguno...
Esta persona en cuestión es una gran persona, pero tenía esas cosas que :/
 
Salió tener que dar significado chistoso en (castellano a los nombres vascos. Eso no pasa con nombres extranjeros impronunciables, como Saiorse. O los polacos AGNIESZKA o MALGORZATA.

Me choca que la propia interesada pronunciase "Aiciber". Diria Aitziber, pero te sonó más la z que la "ch" y a sacar chiste, Aitziber es el nombre de la ermita en el bosque de Sarabe (Navarra) y no tiene significado. Y por ponerlo a su hija nadie va de moderna, simplemente es un nombre vasco, y nada raro, bastante extendido.
Aquí nos hemos metido con los nombres en castellano, en inglés, en catalán. En vasco no se puede? Que vengan todas las Yésicas, las Yenis y las Vanes aquí, que se han dicho burradas y en este hilo. Las Angustias, las Inmas, etc
Su señora madre la llama Áiciber, porque no sé donde leería el nombre. No lo había oído en su vida, porque si no sabría cómo se pronuncia. Y la muchacha, cuando se presenta, dice que se llama Áiciber. La señora se las daba de moderna porque hace casi treinta años fuera de las zonas vascoparlantes no estaban tan extendidos los nombres en euskera. Igual que tampoco era habitual ver a una andaluza que se llamara Mertitxell.
Si aquí nos ponemos a dudar de los que decimos los demás forer@s, apaga y vámonos.
 
Aquí nos hemos metido con los nombres en castellano, en inglés, en catalán. En vasco no se puede? Que vengan todas las Yésicas, las Yenis y las Vanes aquí, que se han dicho burradas y en este hilo. Las Angustias, las Inmas, etc
Su señora madre la llama Áiciber, porque no sé donde leería el nombre. No lo había oído en su vida, porque si no sabría cómo se pronuncia. Y la muchacha, cuando se presenta, dice que se llama Áiciber. La señora se las daba de moderna porque hace casi treinta años fuera de las zonas vascoparlantes no estaban tan extendidos los nombres en euskera. Igual que tampoco era habitual ver a una andaluza que se llamara Mertitxell.
Si aquí nos ponemos a dudar de los que decimos los demás forer@s, apaga y vámonos.

Yo añadiría que de eso precisamente va este hilo, de tomarse con humor los nombres, vengan de donde vengan.

Y precisamente poner nombres vascos hoy en día, sin tener vinculación alguna con el Pais Vasco, a mí me parece también una modernez.
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
87
Visitas
3K
Back