Novios y maridos extranjeros: experiencias, choques culturales, anécdotas, convivencia, familia política, crianza y educación

Otra que me pone mala es que ahora parece que está mal visto tener vacaciones, y les da por decir ‘annual leave’. Vacaciones, coxx, vacaciones.
 
Una cosa de la educación de mis padres con la que nunca he estado de acuerdo. Por ejemplo, si íbamos a casa de alguien y nos ofrecían algo, teníamos que decir que no, aunque nos apeteciese, por alguna extraña y estúpida razón. Aún recuerdo el broncote que nos cayó una vez porque nos pusieron un plato de cacahuetes y nos los comimos. Nos los pusieron para eso, ¿no?🤷‍♀️

Por este mismo motivo, mis padres son de ese tipo de gente que cuando va alguien a casa,se le ofrece algo y dice que no, insisten una y otra vez. No sé si se piensan que la otra persona dice que no por educación, pero ya les he dicho que se dejen de esa manía, que es horrible. Mi Cabrito lo pasaba un poco mal las primeras veces que fue a casa de mis padres. 🤣
Exacto. Eso me ocurría a mí. Con mis padres nunca se puede ser una persona directa, se lo toman todo a la tremenda. Como ellos nunca dicen lo que quieren, esperan que lo adivines y si no lo haces, fiesta. Yo solo ofrezco las cosas una vez, lógicamente.
Cuando me vine aquí y empecé a vivir sola dejé de decir que no “por educación” (claro porque si dices que sí, se van a pensar que tienes mucho morro)
 
Yo odio a ese gran número de Brits que empiezan los emails con ‘Dear’ (mira, no, yo no te quiero tanto como para esto) y ‘I hope this email finds you well’ (te importa un pito si estoy bien o mal; tú lo que quieres es el memo que era para hoy). Yo prefiero ir al grano. ‘Hi Claudia, is the memo ready for me to review?’ También odio el ‘Just a friendly reminder’ (estás harto de la espera y te estas cagando en mí).
Prefiero la franqueza española e italiana.
Ufff sí, ahora que leo eso me acuerdo de un antiguo jefe que tuve gabacho. NEVER AGAIN. La cosa más hipócrita y liante del mundo.
 
Yo creo que ya lo conté pero mi novio después de una semana de inmersión cultural y familiar en Zaragoza este verano dice que se quiere jubilar en España.
A mi, después de vivir allí, me quedó claro lo que ya sospechaba de antemano. Lo mío es Europa.
Nuestro motto está cogido de una canción de Suede:
“Europe is our playground,
London is our town”.
Pero nos “retiraremos” a Italia o a España.
Mi checo también anda diciendo que al sur cuando nos jubilemos.
 
Pero entonces esto que comentas no tiene que ver con la nacionalidad de tu pareja, sino con tu deseo de vivir muy cerca de tu familia directa
En realidad a mí,en determinados casos me parece un jaleo si hay una separación.Yo no tengo problema en q sea chino,ruso,griego,italiano....etc,te enamoras y ya.Solo q en el caso de separación veo una logistica complicada,aunque si te separas de alguien en tu mismo país eso puede pasar.
 
Pregunta para las que habeis tenido hijos en familias multilingues. Como ha ido el tema del aprendizaje de idiomas con los ninos? Notasteis si tardaban un poco en arrancar a hablar o les costaba gestionarlo?
En mi caso, mi marido (y su familia) le hablan holandes a mi hijo de un anyo, yo le hablo siempre en castellano, pero ademas mi marido y yo entre nosotros hablamos en ingles y a veces nos colamos y nos dirigimos a el en ingles "sin querer".
Ademas cuando esta la familia politica yo hablo en holandes y a veces tambien me cuelo con el nino, cuando esta mi familia aqui hablamos mezclando castellano y catalan entre nosotros... en fin, a veces pienso si no va a ser mucho lio para el aunque supongo (espero) que acaban aprendiendo!
 
Yo odio a ese gran número de Brits que empiezan los emails con ‘Dear’ (mira, no, yo no te quiero tanto como para esto) y ‘I hope this email finds you well’ (te importa un pito si estoy bien o mal; tú lo que quieres es el memo que era para hoy). Yo prefiero ir al grano. ‘Hi Claudia, is the memo ready for me to review?’ También odio el ‘Just a friendly reminder’ (estás harto de la espera y te estas cagando en mí).
Prefiero la franqueza española e italiana.
A mí me han adoctrinado con el tema politeness hasta tal punto que te leía y pensaba que si algún día me voy de UK no sé cómo llevaré este tema🤣 En mi antiguo trabajo coordinaba un equipo bastante grande y recuerdo que al principio revisé algún email importante con el director del centro antes de mandarlo a todo el equipo y nunca le parecía lo suficientemente British. Frase que no iba hipersuavizada y como pidiendo casi que te perdonaran la vida, frase que me pedía que cambiara para no sonar patronising. Y yo ya de por sí soy más suave que la media en mis comunicaciones.

También es verdad que en UK pueden ser MUY pasivo-agresivos por muy "I hope this email finds you well" . O compañerxs que te despotrican de alguien con toda la mala leshe porque la han liado en el trabajo, y luego lees el email decoradito-para-que-no-suene-borde que le han mandado a dicha persona y te quedas a cuadros, desconfiando hasta del gato.
 
A mí me han adoctrinado con el tema politeness hasta tal punto que te leía y pensaba que si algún día me voy de UK no sé cómo llevaré este tema🤣 En mi antiguo trabajo coordinaba un equipo bastante grande y recuerdo que al principio revisé algún email importante con el director del centro antes de mandarlo a todo el equipo y nunca le parecía lo suficientemente British. Frase que no iba hipersuavizada y como pidiendo casi que te perdonaran la vida, frase que me pedía que cambiara para no sonar patronising. Y yo ya de por sí soy más suave que la media en mis comunicaciones.

También es verdad que en UK pueden ser MUY pasivo-agresivos por muy "I hope this email finds you well" . O compañerxs que te despotrican de alguien con toda la mala leshe porque la han liado en el trabajo, y luego lees el email decoradito-para-que-no-suene-borde que le han mandado a dicha persona y te quedas a cuadros, desconfiando hasta del gato.
Por mi trabajo tengo que enviar mails en inglés a personas de otros países y siempre sufro por si mi tono resulta agresivo (soy muy de ir al grano en vez de perder el tiempo con formalidades y florituras). 🥴
 
Pregunta para las que habeis tenido hijos en familias multilingues. Como ha ido el tema del aprendizaje de idiomas con los ninos? Notasteis si tardaban un poco en arrancar a hablar o les costaba gestionarlo?
En mi caso, mi marido (y su familia) le hablan holandes a mi hijo de un anyo, yo le hablo siempre en castellano, pero ademas mi marido y yo entre nosotros hablamos en ingles y a veces nos colamos y nos dirigimos a el en ingles "sin querer".
Ademas cuando esta la familia politica yo hablo en holandes y a veces tambien me cuelo con el nino, cuando esta mi familia aqui hablamos mezclando castellano y catalan entre nosotros... en fin, a veces pienso si no va a ser mucho lio para el aunque supongo (espero) que acaban aprendiendo!
Que bonita familia, prima!
Mi ideal de familia para un futuro es incribir a mi hijo/a a un cole neerlandófono y que aprenda frances y espanol en casa, y siempre me hago la misma pregunta. Sera mucho lio para la criatura? Yo creo que al principio si, pues mezclara los 3 idiomas sin darse cuenta, hasta que poco a poco asimile de manera insconsciente que el neerlandes es el idoma del cole, el frances para hablar con papá y los yayos, y el espanol con mamá y los yayos de espana.
 
Que bonita familia, prima!
Mi ideal de familia para un futuro es incribir a mi hijo/a a un cole neerlandófono y que aprenda frances y espanol en casa, y siempre me hago la misma pregunta. Sera mucho lio para la criatura? Yo creo que al principio si, pues mezclara los 3 idiomas sin darse cuenta, hasta que poco a poco asimile de manera insconsciente que el neerlandes es el idoma del cole, el frances para hablar con papá y los yayos, y el espanol con mamá y los yayos de espana.

En mi experiencia no es tan fácil como lo suelen pintar. Hay que ser muy constante, no mezclar los idiomas, dirigirse siempre a él en tu idioma materno y acabar lidiando conque por mucho que te entienda siempre va a tirar hacia un idioma que será el dominante.

Siempre que se habla del bilingüismo se vende la idea de que es algo innato, y supongo que habrá casos y casos, y dependerá mucho del niño, pero en realidad supone bastante esfuerzo y dedicación, al menos por lo que yo he vivido desde las dos perspectivas, como madre y como hija.
 
En mi experiencia no es tan fácil como lo suelen pintar. Hay que ser muy constante, no mezclar los idiomas, dirigirse siempre a él en tu idioma materno y acabar lidiando conque por mucho que te entienda siempre va a tirar hacia un idioma que será el dominante.

Siempre que se habla del bilingüismo se vende la idea de que es algo innato, y supongo que habrá casos y casos, y dependerá mucho del niño, pero en realidad supone bastante esfuerzo y dedicación, al menos por lo que yo he vivido desde las dos perspectivas, como madre y como hija.
En mi caso tengo muy claro que siempre le hablaria en espanol, pues mi frances no es nativo ni mucho menos, y no quiero que cometa los mismos errores de pronunciacion que yo, y mi pareja solo habla frances... asi que tampoco le quedaria otra xD

Quiero decir, el idioma comun en casa seria en frances, eso seguro, pero yo nunca hablaria en frances para dirigirme unicamente al nino/a.
 

Temas Similares

2
Respuestas
16
Visitas
662
Back