E imagínate si tienes una llaga en la lengua y decir Cecilia. No te olvidas del nombre eso seguroCecilia, otro nombre que no me gusta nada, parece que se traba la lengua al decirlo.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Se debe tener en cuenta: This feature may not be available in some browsers.
E imagínate si tienes una llaga en la lengua y decir Cecilia. No te olvidas del nombre eso seguroCecilia, otro nombre que no me gusta nada, parece que se traba la lengua al decirlo.
Creo que era Guardia Civil.
Bueno, en ningún momento se te ha dicho que fuera una gran confusión, simplemente se te ha matizado que era Guardia Civil, no Policía Nacional. Ni se te ha dicho atacándote ni creo que proceda que te pongas así, la verdad.Uy, perdón por la confusión, pensar que era policía nacional cuando en realidad era guardia civil, vamos, como mezclar churras con merinas.
En cuanto a si un nombre es hortera o no no depende de quien lo ostenta. El nombre puede ser bonito o feo pero si choca fuera de otra cultura no es por el propio nombre sino por quienes lo juzgan.
Bueno, en ningún momento se te ha dicho que fuera una gran confusión, simplemente se te ha matizado que era Guardia Civil, no Policía Nacional. Ni se te ha dicho atacándote ni creo que proceda que te pongas así, la verdad.
Ah, vale, en ese caso perdona. Es lo que tiene el escribir, que no pillamos el tono en el que decimos las cosas, y al leerlo me ha parecido bastante borde. Perdona otra vez.Lo cierto es que mi pensamiento era de cachondeo, que se considerase tan importante matizar el tipo de cuerpo policial al que pertenecía ese señor, jajajaja...
En aquella época los Casillas brothers debieron ser unos perros verdes en su entorno los pobres. Hay que reconocer que siendo su padre Guardia Civil y habiendo estado destinados en el País Vasco en aquellos años tan duros, sus padres tenían que ser gente de mente muy abierta.
Casi todo el mundo lo pronuncia "aichiber", que es parecido a como hay que pronunciarlo , algo así como "ait-chiber".
Era porque no querían que fueran vascos de nacimiento o porque la madre quería tener cerca a su familia? Lo digo porque no sé cuál es la razón, pero la segunda me parece totalmente comprensible.
No lo sé, yo me pongo en el lugar de ellos y me parece admirable que siendo GC en el País Vasco en los años 80, con todo lo que conllevaba esto, les pusieran nombres vascos a sus hijos, que los iban a llevar toda la vida. O será que tan mal tampoco lo pasaron aquí, no sé.
A mí me parece horrible independientemente de la pronunciación. Me resulta cacofónico, primo hermano de Eider como la melliza de VerdelissCasi todo el mundo lo pronuncia "aichiber", que es parecido a como hay que pronunciarlo , algo así como "ait-chiber".
Eso es, por eso lo digo, ser GC aquí en los 80, distaba mucho de ser una experiencia apetecible. Es por eso que me parece admirable que les pusieran nombres de una región que les iban a recordar toda la vida esa etapa que adivino no sería idílica para ellos.No tengo noticias de cómo lo pasaron, pero no creo que el guardia civil tuviese una gran opinión de los vascos, iban a Euskadi porque les pagaban más como a territorio comanche y vivían en su círculo sin atreverse a confraternizar con una población que les rechazaba. Seguramente el nacimiento de los hijos en Madrid se debió a una combinación de ambas cosas: el deseo de la madre de tener a la familia cerca y la aversión a que los hijos fuesen vascos de nacimiento.