Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

Yo tiraré de geografía y voy a llamar a mi hija Asia jajajaja, es un continente muy importante para mi pareja, mi otro hijo y yo...
Será que he conocido chicas que se llamaban África, America, India, Atenas ... Y no los tenía por nombres raros la verdad a mí me encantan :D
En el colegio de mi hijo hay muchos Nil, Noa, Mía, Biel... Me sorprendió la poca gente que usa nombres tradicionales, al final llamar Manolo, Pepe, José Antonio, María José y cosas así a los niños será de lo más cool XD jajaja excepto Lola, que por algún motivo también hay muchas!!
 
Bueno, ahora poner Carmen ,Lola, Manuel... es lo más de lo más moderno y pijo,y son de abuel@ total
Carmen, Manuel, Ana... son nombres clásicos que nunca se han dejado de poner, aunque es verdad que ahora hay un cierto auge. Sin embargo, Azucena, Rosa, Margarita... hace más de veinte años que no los he visto poner a nadie. El único nombre de flor que parece que se pone todavía es Violeta.
 
Es que a la hora de ponerle un nombre a un hijo hay que pensárselo mucho, ver que "pegue" con los apellidos, que no sea difícil de pronunciar, que no pueda dar lugar a diminutivos por los que se vayan a reír los demás niños, etc. Y muchos padres ponemos un nombre porque nos gusta en un determinado momento, sin pensar más. Yo creo que una de las cosas clave es que le siente bien tanto a un niño como a una persona mayor (el ejemplo que ponía antes de los Charlie), y eso es precisamente en lo que menos pensamos muchos padres, porque parece que prima buscar un nombre "tierno" para el bebé. Pero el bebé se convertirá en un tío de 1.90 con pelos en las piernas, y ciertos nombres serán risibles en ese momento.

A mí, de haberme "quedado" en España, me gustaban mucho Carlos y Miguel para chico. Pero en inglés, Charles y Michael me repelen. Para niñas, aparte de Guiomar, me gustaban Mencía (mucho antes de que Isabel Sartorius rescatase del olvido el nombre de la abuela paterna de su hija), Lluch y Leire (también antes de que se pusiese de moda). Sin embargo son nombres que no pegan donde vivo y que se "matan" con el apellido de mi marido. Así que hubo que cambiar planes.

En nombres "locales", para niña, me gustaban Cordelia (shakesperiano) y Guinevere (la Reina Ginebra de las leyendas artúricas). Maravillosos con el apellido de mi marido. Pero... suenan fatal en español. Cuerda y ginebra del gin-tonic.

Así que primas que aún estéis por ser madres, mucho cuidado con lo que elegís. Y tend cuidado con los posibles diminutivos (en mi clase había una Fátima muy 'fatty' desde pequeña) y, si son raros o extranjeros, cómo los escribís y pronunciáis, no vayáis a condenar a vuestros hijos a una vida de dar explicaciones y deletrear su nombre.

Mención especial a un nombre de niña de los más usados en UK en los últimos 10 años. Maya. Que siempre acaba pronunciándose igual pero los padres lo mismo han escrito Mia que Maja o Maia o Mya o Myah o lo que se les haya ocurrido. Y luego las pobres niñas teniendo que deletrear sus nombres toda la vida.
 
Creo que la hija de Bisbal se llama Ella. Perfavore. Imagina que a un niño se le pone Él. :dead::dead::dead:

Es el diminutivo cariñoso del nombre de la madre, utilizado en el mundo anglosajón durante decenios. Él no existe como nombre. No es traducción del
pronombre persona de tercera persona del singular en género femenino.

Ella
Género: femenino.
Origen: Anglosajón.
Significado:
Hipocorístico de Ellen.

Ella es un nombre utilizado en los países de habla inglesa. Este nombre fue introducido por los normandos en Inglaterra. Ella fue frecuente en la Edad Media y, posteriormente, su uso fue recuperado en el siglo XIX.

En cuanto a su origen y significado no hay muchas certezas. Podría ser la forma normanda del nombre germánico "Alia", derivado de "ali", cuyo significado es "otro". También podría estar derivado de la raíz germánica "all", "todo", o de "adal", "noble", al igual que Adelaida.

En la actualidad, Ella, también se considera diminutivo de Ellen, variante de Helen, forma inglesa de Elena. También puede utilizarse como forma familiar para los nombres terminados en "-ella", como Isabella, por ejemplo.

Ella es un nombre poco frecuente en España aunque quizás el nacimiento de la primera hija de David Bisbal, Ella Bisbal Tablada, ayude a popularizarlo entre las recién nacidas españolas.

Personajes célebres con este nombre: Ella Fitzgerald.

ella.png
 
Es el diminutivo cariñoso del nombre de la madre, utilizado en el mundo anglosajón durante decenios.

Ella
Género: femenino.
Origen: Anglosajón.
Significado:
Hipocorístico de Ellen.

Ella es un nombre utilizado en los países de habla inglesa. Este nombre fue introducido por los normandos en Inglaterra. Ella fue frecuente en la Edad Media y, posteriormente, su uso fue recuperado en el siglo XIX.

En cuanto a su origen y significado no hay muchas certezas. Podría ser la forma normanda del nombre germánico "Alia", derivado de "ali", cuyo significado es "otro". También podría estar derivado de la raíz germánica "all", "todo", o de "adal", "noble", al igual que Adelaida.

En la actualidad, Ella, también se considera diminutivo de Ellen, variante de Helen, forma inglesa de Elena. También puede utilizarse como forma familiar para los nombres terminados en "-ella", como Isabella, por ejemplo.

Ella es un nombre poco frecuente en España aunque quizás el nacimiento de la primera hija de David Bisbal, Ella Bisbal Tablada, ayude a popularizarlo entre las recién nacidas españolas.

Personajes célebres con este nombre: Ella Fitzgerald.

Ver el archivo adjunto 958578

De acuerdo totalmente. En países anglosajones tiene sentido. Pero en las Hispanias, Ella suena como ella
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
87
Visitas
3K
Back