Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

Tengo unos conocidos con una hija de 20 años llamada Yaiza.

Nos explicaron que cuando se casaron fueron de luna de miel a Lanzarote y visitaron la isla incluida la población de Uaiza que les gustó mucho y se quedaron con el nombre que les gustó.


Y cuando supieron que tendrían una niña la llamaron adi.

Para nada me parecen chonis.

Cuando tenía 14 años vino una compañera nueva a clase desde Madrid ,de ascendencia andaluza,se llamaba Nuria,su padre era militar y ya te digo para nada choni.Lo destinaron aquí.


Aunque Nuria es un nombre común, es un nombre catalán del santuario que es precioso de Vall de Nuria.

A nuestra tutora le chocaba que justo eligieran ese nombre.

También tengo una compañera del trabajo que ha llamado a su hijo Unai y no tiene relación con el País Vasco,le gustaba el nombre y se lo puso.

No todo el mundo que elije nombres que no son de su zona son chonis.

A mi por donde vivo me sorprenden más las cayetanas,Macarenas eugenias,Almudena sonsoles,aselas,rosarios y demas.

Que no abundan mucho.
Desde mi punto de vista, nombres como Iker, Aitor, Unai, Julen, Ainhoa, Leire... Están super naturalizados.
Ahora bien, vivir en Sevilla, sin ninguna vinculación con el país vasco, y llamarte Alazne, Araitz, Zuriñe, Nekane, Itxaso, Matxalen, Garikoitz, Lander... Queda choni, no, lo siguiente, porque la gente no lo sabe ni pronunciar bien.
 
Pero por favoooor, no os toméis las cosas de una manera tan personal!! Son opiniones de gente que no os conoce de nada ni a vuestro entorno. En este hilo se ha dicho de mi nombre que es de perros y yo no me pongo a la defensiva y no escribo que noooo que ese nombre es bonito y no es de perros para nada y bla bla bla...relajaos que nadie os conoce ni van a ofenderos. Para algunos la realidad en su entorno es una y la comentan de la misma forma que para otros no la es y ya está.
 
Pero por favoooor, no os toméis las cosas de una manera tan personal!! Son opiniones de gente que no os conoce de nada ni a vuestro entorno. En este hilo se ha dicho de mi nombre que es de perros y yo no me pongo a la defensiva y no escribo que noooo que ese nombre es bonito y no es de perros para nada y bla bla bla...relajaos que nadie os conoce ni van a ofenderos. Para algunos la realidad en su entorno es una y la comentan de la misma forma que para otros no la es y ya está.
Hablando de nombres de perros... Alguien más piensa que Tor es nombre de perro y Luna es nombre de gata? Me encontré con algunos críos llamados así recientemente, y lo siento, pero no me gustan nada.
 
Porque aquí en Euskadi, en el colegio de mi hija, excepto niños extranjeros el resto son todo nombres vascos, ninguno en castellano. En cursos superiores hay alguna Lucía, Nora, Alba...lo demás son June, Izaro, Xuban, Aimar, Nahia, Olatz, Kerman, Amets....Amale, Agate, Iraide, Beñat, Julen, Jon, Bingen, etc....

A la discusión sobre los nombres vascos (siendo yo vasco y con un nombre en euskera) diré lo de siempre: Los nombres vascos (al menos los que no son 'paganos' son un invento 'reciente' de Sabino Arana porque no había nombres cristianos vascos salvo Javier/Xabier y los juntó en el libro Deun Izendegi Euzkotarra de 1910 publicado junto a Luis de Eleizalde.

Hace 120 años los vascos que nacían, incluso en zonas donde sólo se hablaba euskera, tenían el nombre en castellano y se llamaban Juan María, José María, José Ignacio, Francisco Javier, Juan José, Manuel... al contrario que en Cataluña donde 'de toda la vida' existen los Josep, Lluis, Joan y Antoni escritos en catalán.

Hoy en día incluso muchos de los nombres vascos 'normales' como Asier, Aitor, Iñaki, Xabier, Iñigo/Eneko, Kepa, Unai, Gorka, Koldo y Andoni están desapareciendo de las guarderías y colegios vascos.

Me fascina (y a la vez soy incapaz de comprender) el 'poder' que tienen estos nombres. No sólo por su creciente popularidad en el resto de España, también muchos inmigrantes latinos aquí en Euskadi se los ponen a sus hijos (los únicos que resisten son los marroquís y quizá los de Europa del Este), y absolutamente todas las parejas de vasco y extranjero que conozco con hijos les pusieron nombres vascos a los hijos, incluso si viven fuera. Una amiga de mi padre se casó con un inglés y, a pesar de que viven en Inglaterra, su hija adolescente se llama Oihana. Una profesora de biología del instituto nos contó hace unos años que su nieta se llama 'Maïalen' con diéresis porque su hija vive en Francia con su marido francés y había que poner esa marca para que allí no lo pronunciaran 'mealen'.
 
Última edición:
ostras, Pantxike, me parece muy feo y Xixili si eres de Bermeo tiene su aquel, pero si no... es bastante complicadillo fuera del entorno vascoparlante.

el Daniel
Bingen Vicente

La mejor amiga de mi hija: Pantxike ( Francisca)
Su hermana: Xixili ( Cecilia)
De chonis nada: hijas y nietas de profesores de universidad. 2 niñas preciosas con nombres curiosos incluso aquí.
 
A la discusión sobre los nombres vascos (siendo yo vasco y con un nombre en euskera) diré lo de siempre: Los nombres vascos (al menos los que no son 'paganos' son un invento 'reciente' de Sabino Arana porque no había nombres cristianos vascos salvo Javier/Xabier y los juntó en el libro Deun Izendegi Euzkotarra de 1910 publicado junto a Luis de Eleizalde.

Hace 120 años los vascos que nacían, incluso en zonas donde sólo se hablaba euskera, tenían el nombre en castellano y se llamaban Juan María, José María, José Ignacio, Francisco Javier, Juan José, Manuel... al contrario que en Cataluña donde 'de toda la vida' existen los Josep, Lluis, Joan y Antoni escritos en catalán.

Hoy en día incluso muchos de los nombres vascos 'normales' como Asier, Aitor, Iñaki, Xabier, Iñigo/Eneko, Kepa, Unai, Gorka, Koldo y Andoni están desapareciendo de las guarderías y colegios vascos.

Me fascina (y a la vez soy incapaz de comprender) el 'poder' que tienen estos nombres. No sólo por su creciente popularidad en el resto de España, también muchos inmigrantes latinos aquí en Euskadi se los ponen a sus hijos (los únicos que resisten son los marroquís y quizá los de Europa del Este), y absolutamente todas las parejas de vasco y extranjero que conozco con hijos les pusieron nombres vascos a los hijos, incluso si viven fuera. Una amiga de mi padre se casó con un inglés y, a pesar de que viven en Inglaterra, su hija adolescente se llama Oihana. Una profesora de biología del instituto nos contó hace unos años que su nieta se llama 'Maïalen' con diéresis porque su hija vive en Francia con su marido francés y había que poner esa marca para que allí no lo pronunciaran 'mealen'.
Hace 120 años en los registros los nombres se ponían en castellano pero luego, muchos de todos esos vascos en su entorno lo traducían: María Jesus era Miren Josune, Magdalena era Maialen...
 
A la discusión sobre los nombres vascos (siendo yo vasco y con un nombre en euskera) diré lo de siempre: Los nombres vascos (al menos los que no son 'paganos' son un invento 'reciente' de Sabino Arana porque no había nombres cristianos vascos salvo Javier/Xabier y los juntó en el libro Deun Izendegi Euzkotarra de 1910 publicado junto a Luis de Eleizalde.

Hace 120 años los vascos que nacían, incluso en zonas donde sólo se hablaba euskera, tenían el nombre en castellano y se llamaban Juan María, José María, José Ignacio, Francisco Javier, Juan José, Manuel... al contrario que en Cataluña donde 'de toda la vida' existen los Josep, Lluis, Joan y Antoni escritos en catalán.

Hoy en día incluso muchos de los nombres vascos 'normales' como Asier, Aitor, Iñaki, Xabier, Iñigo/Eneko, Kepa, Unai, Gorka, Koldo y Andoni están desapareciendo de las guarderías y colegios vascos.

Me fascina (y a la vez soy incapaz de comprender) el 'poder' que tienen estos nombres. No sólo por su creciente popularidad en el resto de España, también muchos inmigrantes latinos aquí en Euskadi se los ponen a sus hijos (los únicos que resisten son los marroquís y quizá los de Europa del Este), y absolutamente todas las parejas de vasco y extranjero que conozco con hijos les pusieron nombres vascos a los hijos, incluso si viven fuera. Una amiga de mi padre se casó con un inglés y, a pesar de que viven en Inglaterra, su hija adolescente se llama Oihana. Una profesora de biología del instituto nos contó hace unos años que su nieta se llama 'Maïalen' con diéresis porque su hija vive en Francia con su marido francés y había que poner esa marca para que allí no lo pronunciaran 'mealen'.

En Euzkadi, varios siglos atrás, además de los nombres que citas, existían Domeka, Marigabon, Estibaliz... Y hablo con conocimiento de causa.
 
Hace 120 años en los registros los nombres se ponían en castellano pero luego, muchos de todos esos vascos en su entorno lo traducían: María Jesus era Miren Josune, Magdalena era Maialen...
pero es lo de siempre, todos aquellos nacidos antes de 1978 o se cambian el nombre en el registro civil o su nombre no es Joseba, Miren, Edurne, etc, por lo tanto tu nombre es el que figura en el DNI, es el oficial, si no te gusta ve al registro civil y lo cambias
 
pero es lo de siempre, todos aquellos nacidos antes de 1978 o se cambian el nombre en el registro civil o su nombre no es Joseba, Miren, Edurne, etc, por lo tanto tu nombre es el que figura en el DNI, es el oficial, si no te gusta ve al registro civil y lo cambias
Exacto, así es. Yo he llegado a ver esquelas en las que miraba la foto y el nombre no era el oficial, sino el que ellos usaban en su día a día. O ponían el oficial y debajo entre comillas el que usaban.
Tengo un compi que su madre quería ponerle Íñaki y no le dejaron en el registro así k le puso Íñigo y todos le llámanos Iñaki. No sé lo ha cambiado nunca. Y tan feliz el hombre.
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
87
Visitas
3K
Back