Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

Yo no creo que sea una catetada. Aquí es un nombre poco usado pero que procede del hebreo igual que Marta, José o Ana. Lo único es que en EEUU se utiliza más. Catetada es poner un nombre anglosajón buscando ser original y acabar siendo Izan Pérez o Brian (o Brayan) Fernández.
El libro del Levítico es la parte de la Biblia escrita sobre la tribu de Levi, sin más. No es "Livai" es Levi
A mi me parece cateto, que a ti te gusta? Estupendo! Y yo he puesto como se pronuncia donde yo vivo y judios me han dicho que esa es la pronunciación.
 
No es ningún pueblo, es la patrona de Murcia.

Edito para decir que me parece horrible, además Santi, el diminuto, es nombre de chico.
Hablando de diminutivos que llevan a al confusión, hace poco me enteré que Dama de Ruiz era un hombre, jaja, Dama me suena a mujer, lo siento. Y una chica que hace recetas en Instagram a la que sigo, su novio también es Dama, hasta que caí que era Dámaso.
 
Sobre Levi añado que los judíos que conozco son de Europa del este y acentúan la e " Lévi". Es un nombre bíblico, por supuesto pero en mi opinión es tan característico de un grupo cultural que no es en el que nos encontramos que yo no lo pondría, por experiencia familiar, canta más que un farolillo (mi familia política es judía).
Cambiando del tema, he descubierto la existencia del nombre Dulcino y me he quedado tal que :eek::eek::eek:
 
Conozco a un español que trabaja como profesor de preescolar en una ciudad china de tamaño medio (tamaño medio = no es capital de provincia pero tiene varios millones de habitantes jejeje). Es un colegio 'internacional/multilingüe' aunque por supuesto prácticamente todos sus alumnos son chinos... pues resulta que en ese colegio los niños también adoptan nombres 'occidentales' (de corte anglosajón aunque en UK/USA sean nombres raros de ver en niños hoy), tócate las narices.
Tenía una compañera de carrera china, cuya familia vivía en España, y todos tenían un nombre chino y uno español. No sé si sería por comodidad, para evitar que no entendieran o no escribieran bien sus nombres chinos.
 
A mi me parece cateto, que a ti te gusta? Estupendo! Y yo he puesto como se pronuncia donde yo vivo y judios me han dicho que esa es la pronunciación.
Prima, la pronunciación cambia según el idioma, en español sería Levi o Leví como te han dicho arriba pero no deja de ser un nombre bíblico igual de válido que José, Simeón o Daniel, de cateto nada.
 
A mí no me gusta Levi, no lo pondría y aunque sea un nombre con historia no lo compararía con otros nombres hebreos o bíblicos que ya tenemos totalmente asimilados.
 
A mí Almudena no me gusta nada ( y soy madrileña!!!) Pero cuando lo oigo lo asocio automáticamente con el cementerio de Madrid.


Hace tiempo leí unos comentarios en una página donde la gente hablaba sobre sus nombres y anécdotas relacionadas.
Había un chica llamada Almudena que decía "en mi familia me dicen que tengo nombre de cementerio", en vez de decir "te llamas como la patrona de Madrid".

Almudena me parece bonito, pero a casi todas las que conozco jóvenes les terminan por decir "Almu" que queda horrible.
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
87
Visitas
3K
Back