Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

Para nombres fuertes los de la generación de mi abuela en su pueblo.
Siendo yo niña pasaba allí el verano y aquello era un desfile de despropósitos.
Recuerdo una Cristobolina,Espina,Robus( Robustiana), Bienve( Bienvenida),Damiana y Raimunda.
El padrino de mi abuela se opuso con total vehemencia a ponerle Pancracia ( santa del día que Dios la tenga en la gloria pero como nombre va a ser que no:confused:) con mucho sentido común.
Consiguió cambiarlo por Isabel clásico y mucho más bonito.
Su hermana no tuvo tanta suerte y cargo con Felipa,tal cual,por casi 100 años.
 
Los dos o tres Ízan que yo conozco son por Ethan, dicho por sus padres.

También me han dicho de un Néizan (Nathan), así, con su acento y todo, pero de éste no puedo “dar fé”.

Uy, sí, ahora abundan los Néizan también. Horror de los horrores.

El otro día estaba haciendo cola en una tienda y la chica de al lado hablaba de que tenía que ir a casa a buscar a "Jonatancito". :ROFLMAO::ROFLMAO:
 
Bueno... Guinevere lo usé de segundo nombre para la pequeña. :)

A mí también me parece un nombre muy bonito. Siempre he preferido nombres clásicos que modernos, aunque ahora algunos nombres "clásicos" o antiguos de tanto usarlos cansan.

De pequeña no me gustaba nada mi nombre, creo que exclusivamente porque no había ninguna otra niña que lo tuviese. Es un nombre clásico pero no muy usado, creo que en latinoamérica se usa un poco más. Ahora me gusta muchísimo, de hecho diría que es el nombre femenino que más me gusta como suena, aunque si tengo una hija no creo que se lo pusiera. En Alemania, donde vivo, se escribe igual pero se pronuncia diferente y me paso la vida corrigiendo a la gente e intentando que lo digan bien (tiene fonemas que no se usan en alemán).

Mi novio y yo no nos hemos planteado aún tener hijos pero con el tema de los distintos idomas me parece complicado encontrar uno bonito y pronunciable para ambas familias y que no implique deletrearlo en alguno de los dos países.

PD. Me ha dejado muerta que India Martínez se llame en realidad Jennifer Jessica, menudo acierto cambiarse el nombre a India, ni punto de comparación. Yo es que los nombres tipo Jeniffer, Jessica, Vanessa y compañía me parecen horribles. Entiendo que en países anglosajones es distinto pero en español me suenan fatal. Se de una chica cuya madre quería ponerle Vanessa pero la niña nació el día de Santa Marta y entró en juego la abuela con el "ay no le vais a poner Marta habiendo nacido el día del Santo?" Y sí, la niña se llama Marta Vanessa.
 
María, Ángeles, Jesús, José, Rosario, Encarnación, Angustias, Soledad, Cayetano, Milagros, Socorro, Benigno, Consolación, Plácido, Auxiliadora… + todos los de origen religioso cristiano.
 
Por cierto, que también hay que tener en cuenta, dentro de lo que cabe, lo que significan los nombres en otros países.

Porque a mi marido le ha costado años dirigirse a mi amiga Fani (Estefanía) sin troncharse de risa. Y es que ‘fanny’ (que se pronuncia igual) significa ‘chocho’ en Inglés.
En serio? Pues hay muchas chicas que se llaman Fanny así escrito, tanto de españa como de latinoamerica. No de diminutivo de Estefania, sino Fanny tal cual. De hecho, la Fanny latina en la que yo estoy pensando era una bedela de mi colegio, que era un colegio ingles, los profesores debieron flipar entonces con el nombre:Dme extraña que con lo que les gusta a los latinos poner nombres ingleses no sepan lo que significao_Oyo pensaba que habria chicas inglesas o americanas llamadas fanny, porque la ortografia es estilo ingles.
 
Mi abuela se llamaba Ciriaca Antera. Luego tuve un alumno que se llamaba Antero, creía que nunca escucharía a nadie con ese nombre ( y la verdad que en femenino nunca lo he hecho) Llamarse Ciriaco/a en mi zona era habitual entre abuelos y bisabuelos. Y Fermín? Quien se llama hoy en día Fermín??
Un picaro de playa que se ha empotrado a mas de 4.500 mujeres:D
 
En serio? Pues hay muchas chicas que se llaman Fanny así escrito, tanto de españa como de latinoamerica. No de diminutivo de Estefania, sino Fanny tal cual. De hecho, la Fanny latina en la que yo estoy pensando era una bedela de mi colegio, que era un colegio ingles, los profesores debieron flipar entonces con el nombre:Dme extraña que con lo que les gusta a los latinos poner nombres ingleses no sepan lo que significao_Oyo pensaba que habria chicas inglesas o americanas llamadas fanny, porque la ortografia es estilo ingles.

Fanny es, en principio, el diminutivo de Frances. Y Fanny es la heroína de ‘Mansfield Park’ de Jane Austen.

Pero ya a mitad del siglo XIX aparece ‘fanny’ con su nueva acepción “chochil” en canciones subiditas de tono, y para finales de siglo 1880/90, entra ya en los diccionarios, primero como jerga y luego como acepción vulgar.

En UK y Australia es ‘chocho’; en USA es jerga vulgar para culo.

Así que aquí ya nadie llama Fanny a sus hijas.
 
A mí de niña me encanta Naia y de niño ninguno. Tengo un problema :D
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
89
Visitas
4K
Back