- Registrado
- 6 Oct 2016
- Mensajes
- 5.722
- Calificaciones
- 7.257
- Ubicación
- Las Palmas de Gran Canaria.
Este hilo que he decidido abrir me parece interesante y, a la vez divertido. Son palabras que se pronuncian igual tanto en España como en otro país pero tienen significados totalmente distintos. ¡Y a veces, hay que tener cuidado con lo que dices, porque puedes armarla ó entrarte un ataque de risa como me ha sucedido a mí en muchas ocasiones!.
Por ejemplo:
BORRACHA: En España, una borracha es una mujer que ha bebido mucho. En Portugal, una borracha es una goma de borrar.
Me llamó la atención cuando lo vi escrito por primera vez en Portugal: "Se venden borrachas".
Ya pondré más.
Por ejemplo:
BORRACHA: En España, una borracha es una mujer que ha bebido mucho. En Portugal, una borracha es una goma de borrar.
Me llamó la atención cuando lo vi escrito por primera vez en Portugal: "Se venden borrachas".
Ya pondré más.