Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

Pues yo la Bárbara más cercana que conozco es una chica monísima. En Asturias se puso mucho unos años, por eso de ser la patrona de los mineros, pero yo creo que ahora está en desuso.
Si no lo dudo, pero yo oigo Bárbara y me imagino al femenino de Connan
 
La hija de una compañera (la niña tiene 2 años y medio) se llama oficialmente Charlotte, Lotte o Lottie (la e final no se pronuncia) para todo el mundo.


Yo tengo una amiga de mi edad que se llama Henrike, aquí es nombre femenino. Para los amigos Rike (un diminutivo común aquí a algunas Friederike también las llaman así).

Mi hija estuvo a punto de llamarse Friederike.
 
En Alemania te encuentras con Franziskas, Henriettes, Mathildes, y demás en chicas bien jóvenes y no parecen disgustarles sus nombres.
Y Frederike/ Frederika, Ricarda... nombres impensables en España. Luego está Frieda que al principio me sonaba fatal, pero cada día me gusta más.
 
Mónica, que para mí no es nada feo, significa "monja". Conozco solo a tres Mónicas. Este nombre me gusta, el sonido del nombre en sí y el hecho de que yo personalmente no lo he visto trillado en mi entorno. Verónica es bonito para mí pero hay en mi entorno no se cuántas y todas son Vero, en mi instituto había que diferenciarlas por apellidos. Otro nombre destrozado.

De "monakos" (monje) viene el nombre de Mónaco, fundado por el primer Grimaldi, un pirata genovés, que atacó la roca disfrazado de monje. También la ciudad de Munich en Alemania tenía algo que ver con monjes o significaba lo mismo.

Comparten raíz, pero se cree que Mónica deriva del monos griego (solo, único) y no de monachos, que es de la palabra de la que deriva monje.
 
Un nombre muy de moda en UK en los últimos años ha sido Freya (de origen nórdico, Freija; significa señora / dama).
 
Mi hija estuvo a punto de llamarse Friederike.

A mí me parece bonito aunque complicado de pronunciar (bien) en España.
Y Frederike/ Frederika, Ricarda... nombres impensables en España. Luego está Frieda que al principio me sonaba fatal, pero cada día me gusta más.

Y sin embargo, un nombre alemán que se utiliza en España y que a mí me suena "moderno" como es Ingrid, aquí (en Alemania) es considerado de señora mayor.

La única que conozco es una mujer que pasa los 60. En España, sin embargo, conozco a varias y todas jóvenes.
 
A mí me parece bonito aunque complicado de pronunciar (bien) en España.


Y sin embargo, un nombre alemán que se utiliza en España y que a mí me suena "moderno" como es Ingrid, aquí (en Alemania) es considerado de señora mayor.

La única que conozco es una mujer que pasa los 60. En España, sin embargo, conozco a varias y todas jóvenes.
Lo mismo pasa con Aurelia. Tengo una amiga alemana joven que se llama así, y se quejaba del nombre Gisela en niñas pequeñas, porque decía que en su país es de abuela. Y yo le dije: "pues anda que Aurelia en España..." jajaja. ??‍♀️
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
87
Visitas
3K
Back