Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros o no os gustan

Registrado
27 Oct 2018
Mensajes
8.378
Calificaciones
59.945
Ayer hablando sobre los nombres Ciro y cira, ayer en la entrevista que le hicieron a Natalia verbeke, le pregunto Pablo motos que ha tardado mucho en venir . Y ella dijo me he dedicado a cuidar a mi niña y me dio por buscar el nombre chiara. ( Será el mismo)
Otra que tal baila. ¿No le podía haber puesto a la niña Clara en lugar de Chiara? Es que de verdad. En el colegio debe ser un cachondeo pasar lista a los niños.

Me cito para decir que teniendo Clara o Blanca en español, no entiendo poner Chiara o Bianca sin tener relación alguna con Italia.
Recuerdo una serie chilena que veía de adolescente donde salía una Kiara, todavía peor.
Así se llama la perra de Ibai. ? ? ?
 
Registrado
14 Jun 2020
Mensajes
204
Calificaciones
1.468
Acabo de leer un nombre.... TEONESTO!!! No lo había oído nunca. Señor mayor de 99 años, claro.
En mi familia había uno, un señor muy mayor, yo toda la vida lo conocí por Teo, sus hermanos y toda la familia le llamaban Teo, cuando falleció y pusieron en la esquela el nombre completo quedé como la monguer de la familia al sorprenderme, siempre pensé que Teo era nombre completo no un diminutivo ?
 
Registrado
28 Ene 2018
Mensajes
9.548
Calificaciones
56.866
A mí me gusta Enzo si eres de Italia y/o tienes alguna relación con Italia.

Si te llamas Enzo Pérez y eres de, no sé, Toledo, pues como que no.
A mí no me suena tan mal, siempre puedes alegar que es una derivación de Lorenzo (que de hecho lo es), y si Lorenzo se dice igual en los dos idiomas, pues ya está...

Creo que la pareja de N.V tiene relación con Italia y de ahí el nombre.
Y ella es argentina de nacimiento, además, así que es muy probable que también tenga relación con Italia.
 
Registrado
27 Oct 2018
Mensajes
8.378
Calificaciones
59.945
A mí no me suena tan mal, siempre puedes alegar que es una derivación de Lorenzo (que de hecho lo es), y si Lorenzo se dice igual en los dos idiomas, pues ya está...


Y ella es argentina de nacimiento, además, así que es muy probable que también tenga relación con Italia.
He buscado lo de Enzo, porque yo también pensaba que venía de Lorenzo y que era su diminutivo en Italia, pero por lo visto es la adaptación al italiano del nombre Heinz alemán.
 
Registrado
18 Jun 2019
Mensajes
476
Calificaciones
2.028
Yo también. En varias zonas de España ha habido siempre Mateos. Uno de mis bisabuelos se llamaba así, por ejemplo. Estamos hablando de un hombre que nació a finales del siglo XIX o principios de XX. Otra cosa es que ahora haya muchos más pero para mí es comparable a Sofía en niñas, un nombre de toda la vida que ahora se pone de moda. Pero no los compararía con un Kevin o una Vanessa.

Julen, dentro del contexto vasco, también lo sacaría de esa lista.
Totalmente de acuerdo, Julen es un nombre super corriente aquí en las vascongadas, no es para nada choni.
Eso sí, por Andalucía desde lo del pozo de Totalam, al tiempo lo empecé a escuchar muchísimo. Se está convirtiendo en el nuevo Aitor, que también los hay por aquí a patadas.
 
Registrado
5 Sep 2019
Mensajes
10.383
Calificaciones
76.224
Ubicación
Madrid
Iker, Julen, Aitor y Asier no son chonis en el País Vasco, pero casualmente la gente de otras comunidades que los suele poner sí son chonis. Ya he conocido varios casos del estilo.

En nombres de chica pasa lo mismo con Ainara y Ainhoa (este último lo he visto escrito de múltiples maneras: Ahinoa, Aynoa, Ainoa, etc).

Cuando pones un nombre en otro idioma lo mínimo es informarse un poco y saber cómo se escribe.
 
Registrado
1 May 2009
Mensajes
42.680
Calificaciones
167.110
Conozco una familia donde la abuela-matriarca se llama Carmen, una de sus hijas es Carmen como ella y luego por lo menos 4 de las nietas se llaman Carmen en honor a la abuela. Me parece un caso de tara mental bastante grande, ¿cómo vas a ponerle a tu hija el mismo nombre que varias de sus primas, por mucho que tu propia madre se llame así? Imaginaos en las reuniones de familia, cuando alguien grite "¡Carmeeeen!" y se giren cinco cabezas a la vez. Esperpéntico.


En mi familia han habido cuatro hombres vivos de diferentes generaciones viviendo a la vez llamados igual, por mi abuelo. Llamas a uno y se giran todos. Abuelo y mi tío ya son fallecidos, pero tengo dos primos que quedan con ese nombre, más una mujer con su nombre en femenino, otra prima. Ninguno de estos primos ha continuado más con esa peculiar tradición extraña y falta de originalidad.
Otro caso es el de otro primo mío que lleva el nombre de su abuelo y él ha continuado el nombre con su propio hijo.

No me gusta nada de nada.
 

fla

Registrado
26 Nov 2017
Mensajes
3.559
Calificaciones
16.725
Iker, Julen, Aitor y Asier no son chonis en el País Vasco, pero casualmente la gente de otras comunidades que los suele poner sí son chonis. Ya he conocido varios casos del estilo.

En nombres de chica pasa lo mismo con Ainara y Ainhoa (este último lo he visto escrito de múltiples maneras: Ahinoa, Aynoa, Ainoa, etc).

Cuando pones un nombre en otro idioma lo mínimo es informarse un poco y saber cómo se escribe.
Lo malo es que muchos se han "informado" pero consideran que es más bonito/original ( o vete a saber que) escrito como les ha parecido a ellos.