Pareja de otro país/nacionalidad

Yo también me he movido mucho, pero solo europeos. He estado con un danés, un polaco, un suizo. Y luego algún rollito no duradero con un alemán.

El danés era prototipo de lo que a mi me gusta: alto, rubio, ojos azules. Pero como ha dicho una prima antes, le gustaba la idea de mujer exótica. Tanto que también estaba con una asiática a la vez. Yo si lo descubrí, ella no lo supo o no le importó.

El polaco estaba loquito por mi, yo por él también, pero hubo un problema de salud psicológico por su parte que hizo inviable la relación.

El suizo... Pufff de estos empotradores oficiales, guapisimo y encima majo. Pero casado con su trabajo, o yo no le llamé la atención lo suficiente.

El alemán, guapete también, pero con vidas opuestas.
 
Si queréis ver lo que NO se debe hacer para criar hijos bilingües, pasaos por las redes de la influencer Grace Villarreal. Ella es colombiana/española y él americano y sus hijas tienen un lío con los idiomas tremendo.
 
Y el irlandes una maravilla de persona. Su madre otra maravilla de persona. Sus amigos, mas nobles imposible. Cone l no funciono por otros motivos pero ese chico se ha hecho un hueco importante en mi corazon, y su pais y su gente tambien. Por mi trabajo tengo muchos amigos irlandeses. Me encanta el ingles que tienen cuando cuentan algo entre amigos "and your man goes and..." en plan en vez de decir estehombre, dicen your man. O se hablan de sus padres "my aul one"
Me los quiero mucho.
No puedo estar más de acuerdo con lo que comentas de los irlandeses ???
 
.... en Inglaterra aun recuerdan con risa como todas las hijas italianas de los Príncipes y Duques o familias hiper ricas eran bilingües, sí, pero con acento proletario, o irlandés (que hasta no hace mucho era lo peor).


me refería a coger nannies con acento proletario (o irlandés).
algo asi como en el Siglo XIX con las ayas francesas falsas, o las verdaderas, pero que hablaban
como pescaderas de Les Halles.
 
El otro día contesté hablando de lo que había visto a mi alrededor (además, puesto que llevo años ne el extranjero, es algo que planteo si en un futuro tuviese hijos aquí), pero yo tabmién he vivido el tema del biligüismo en primera persona.

Mis padres son ambos españoles y yo nací en España pero mi madre se crió en otro país (al que llegó siendo una niña y donde cursó toda su educación) y se crió de manera bilingüe, hablando español en casa y otro idioma en la escuela, tiempo libre etc. Mi madre se dedicaba además, una vez que volvió a España, a la enseñanza de ese idioma, así que cuando yo nací, decidieron que ella me hablaría en ese segundo idioma para que yo lo aprendiese. Por supuesto acudí además desde que tengo uso de razón a clases en una academia. Hoy agradezco mucho el esfuerzo de ambos (mi padre no sabe decir más 3 o 4 palabras del idioma) ya que a mí me ha ayudado a hablarlo bastante bien y a aprender otros idomas con más facilidad, sobre todo en lo relativo a la pronunciación.
De hecho ahora vivo en un país en el que se habla ese idioma y la gente siempre se sorprende por mi pronunciación,. Suelen notar que soy extranjera porque llega un momento que meto la gamba en aspectos gramaticales (al haber aprendido el idioma al principio "de oídas" tengo fallos gramaticales muy básicos) pero lo hablo sin a penas acento. Sin embargo, siempre he tenido claro que si tuviese hijos en España yo no hablaría en otro idioma a mis hijos porque tengo fallos, no es mi idioma materno y mis hijos no lo aprenderían correctamente, Amén de que la comnucación entre nosotros no podría ser tan buena como si la llevásemos a cabo en español.
El caso de mi madre era diferente porque ella sí lo habla de manera perfecta. También como anécdota decir que yo de pequeña entendía perfectamente a mi madre pero siempre contestaba en español, pues sabía que ella me entendía. Creo que hasta que no empecé a pasar veranos en el extranjero con familias que no sabían español (y empecé a los 12-13 años) no me solté porque no tuve la obligación de hacerlo.
 
A ver si hay alguna prima en la misma situacion, naci en Argentina aunque mi padre es italiano y mis abuelos por parte de madre españoles, mi chico es español, llevo casi toda mi vida en España pero mantengo el acento argentino cuando hablo con mi madre y hablo andaluz con los demas.

No tengo hijos aun pero el dia que los tenga me gustaria que hablaran tambien con acento argentino como hago yo, seria recomendable que el padre les hablara en español y yo en argentino? Es una tonteria pero me haria ilusión.
 
A ver si hay alguna prima en la misma situacion, naci en Argentina aunque mi padre es italiano y mis abuelos por parte de madre españoles, mi chico es español, llevo casi toda mi vida en España pero mantengo el acento argentino cuando hablo con mi madre y hablo andaluz con los demas.

No tengo hijos aun pero el dia que los tenga me gustaria que hablaran tambien con acento argentino como hago yo, seria recomendable que el padre les hablara en español y yo en argentino? Es una tonteria pero me haria ilusión.

Por que no ?

Tus hijos adoptaran los dos acentos y peculiaridades. Sin ningun problema.

Mis padres son catalanes los dos. Pero la familia de mi madre y ella hablan catalan central, y la de mi padre catalan noroccidental.

Mis hermanos y yo, depende de donde estemos, hablamos con el acento y vocabulario de uno u otro. Sin pensar. Entre nosotros usamos el noroccidental porque crecimos en una zona donde se hablaba este. Pero cuando estamos en BCN, o estamos con amigos de la Cat central, sin pensarlo, cambiamos al central.

Es la misma lengua, pero pronunciacion, vocabulario, etc...a veces muy distintos.
 
A ver si hay alguna prima en la misma situacion, naci en Argentina aunque mi padre es italiano y mis abuelos por parte de madre españoles, mi chico es español, llevo casi toda mi vida en España pero mantengo el acento argentino cuando hablo con mi madre y hablo andaluz con los demas.

No tengo hijos aun pero el dia que los tenga me gustaria que hablaran tambien con acento argentino como hago yo, seria recomendable que el padre les hablara en español y yo en argentino? Es una tonteria pero me haria ilusión.
Pues yo que quieres que te diga... Si van a vivir en España, para qué quieres que tengan acento argentino? Flaco favor les harías a mí parecer, pensando en su futuro en el colegio y posterior trabajo. Cuanto más neutral el acento mejor. Sin ofeder a nadie de verdad.
Si vivieráis en Argentina te diría justo lo contrario, cuanto más parecido al resto de población mejor, tendrán menos problemas.
 
A ver si hay alguna prima en la misma situacion, naci en Argentina aunque mi padre es italiano y mis abuelos por parte de madre españoles, mi chico es español, llevo casi toda mi vida en España pero mantengo el acento argentino cuando hablo con mi madre y hablo andaluz con los demas.

No tengo hijos aun pero el dia que los tenga me gustaria que hablaran tambien con acento argentino como hago yo, seria recomendable que el padre les hablara en español y yo en argentino? Es una tonteria pero me haria ilusión.
Creo que sería un poco difícil, ya que al final tus hijos quizás cogeran el acento del lugar donde viven. Mi chico tiene padre argentino y nunca ha hablado con acento ( es más, lo imita fatal?)
 
Si, bueno, me he explicado como un libro ardiendo.

Lo que queria decir es que no llegue a aprender el frances de peque, segun mis padres por el hecho de que nos mudamos de pais cuando yo tenia 10 meses. Ya estaban acostumbrados a hablarme en espanyol y ahi se quedo la cosa.
Si que es cierto que en cuanto me expuse mas al idioma porque nacio mi hermano, lo aprendi rapidisimo y ahora lo hablo fluido sin problema. Cuando estudie la gramatica en el instituto es cuando mejoro del todo.

Me da pena que si sigo viviendo en Espanya a mis ninyos no les podre ensenyar otro idioma. Hablo ingles mucho mejor que Espanyol en segun que ambitos, pero no me imagino hablandoles a mis ninyos de esa manera artificial.
Cuando estaba con el danes o el irlandes era facil imaginar un futuro en el que mis hijos hablan mas de un idioma. pero teniendo mi apreja de ahora todo apunta a que tendre que tirar de colegio biligue pijo como hacen mis primas.

Lo del cole bilingue, o directamente 100% en otro idioma, no es mala opcion.

Es lo que usamos nosotros con el ingles. Cole internacional desde preescolar, todo en ingles, y toda la ensenyanza, hasta el profe privado de piano da las clases en su ingles nativo.

Si lo haces tienes que empezar a asumir ya que muy probablemente cuando lleguen a la uni se van a querer a estudiar fuera ir si o si. Me ha pasado con la mayor.
No quiere universidad ni espanyola ni alemana. Se ha ido a otro pais. Se siente mas segura cursando los estudios en ingles, ni que domine el espanyol y el aleman. Ni que vivamos en Alemania y ni que yo tenga piso en Espanya que no vendi por si mis hijas querian estudiar ahi...
 
.... en Inglaterra aun recuerdan con risa como todas las hijas italianas de los Príncipes y Duques o familias hiper ricas eran bilingües, sí, pero con acento proletario, o irlandés (que hasta no hace mucho era lo peor).
Te imagino mientras escribes esto,tomando el té,en una taza pequeña , así levantando el dedito meñique.
 

Temas Similares

2
Respuestas
16
Visitas
910
Back