Raba en gallego es bómito. Echar la raba. Vomitar.
A caso no es así en toda España? De toda la vida he oído yo lo de echar la raba como sinónimo de
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Se debe tener en cuenta: This feature may not be available in some browsers.
Raba en gallego es bómito. Echar la raba. Vomitar.
Cómo es que nunca he oído yo esa expresión???Raba en gallego es vómito. Echar la raba. Vomitar.
Pues no sé si es una expresión gallega pero a Aragón ha llegado, jaja.Cómo es que nunca he oído yo esa expresión???
Se conoce que tienes más sanas constumbres etílicas que yo.Cómo es que nunca he oído yo esa expresión???
Necesito para YA un icono de : te compadezco.Me autocito. Ya le he ido quitando la costumbrita, pero al pisto lo sigue llamando ratatouille
Vomitar = echar la pota = echar la raba.Raba en gallego es vómito. Echar la raba. Vomitar.
Vomitar = echar la pota = echar la raba.
Pues aquí las rabas es calamar rebozado, y en Cantabria las mejores rabas son las de pota.
Pota es un tipo de calamar.
La raba es a la pota como el pork al pig.No
A mi también me pasó, y aprendí escuchando lo que los demás pedían y después esperando expectante el plato.A mí me dejó pizcueta esa expresión. Señor mayor que no sabía encontrar explicación alternativa.
Te metes en español de Latinoamérica y puedes flipar muchísimo, cosas como que en México no existe la palabra marrón, el color es "café ", o los cordones para zapatos, que se llaman agujetas, o los puerros, poros.
Hablas con mis suegros y te meas, son argentinos.
Y para terminar, siempre recuerdo al costillo TRADUCIENDOME las cartas de los bares de Sevilla porque yo no me enteraba de ná. Qué cohone son las lagrimitas? Y los chochos? Qué carallo es un adobo? Y unas puntillitas? He pedido calamares, qué animal es este?
Pues no estoy segura. Creo que no.las potas no son sepias?
Lingüística hispánica EL HILO se está desmadrando.
Wait, existe un imitador del calamar?Pues no estoy segura
Me ha pasado en distintas partes de España pedirA mi también me pasó, y aprendí escuchando lo que los demás pedían y después esperando expectante el plato.
Lo que me sigue pasando en las pescaderías que cómo me se los pescados en euskera y los distintos por el nombre y no la apariencia, me costo un triunfo el aprenderlos. Y lo mismo con determinadas verduras y legumbres que se llaman diferente.