Fans de Javier Ortega Smith (abstenerse opiniones políticas)

Jamia con casi dos metros de cuerpo te me fijas en la falta de unos pelillos de la cabeza? Por que soy muy respetuosa y acepto todo que si no te mandaba borrar ese comentario.

8021a692fe74aac5f4a004ec04b62348.gif
Off topic, yo quiero este perritooo!!
 
A ver si lo vamos a pronunciar mal y se convierte en algo muy inapropiado, no le echemos agua al vinoooo, mejor algo como "mi idolatrado Javier, tu mirada me recuerda un apacible amanecer en una hermosa costa de ESPAÑA" -Mencionar España seguro que suma puntos- O algo como...No, nada, mejor ya me callo, que cuando me vengo arriba no hay quien me pare :p

¿QUE le has dicho? el unfucking ese suena...interesante :p
pleaseporfavor, no nos tengas en ascuas por mucho tiempo!:)

Buenos días.

Unfuckingfassbar es una combinación de ‘fucking’ (aquí enfatizando que no f****) y ‘unfassbar’=increible. Lo puso de moda hace unos 8-10 años uno de los jurados de The Voice Germany, un cantante americano. Él hablaba alemán con acento y metió en ‘fucking’ en medio. Se podría traducir como: Jodidamente increible, alucinante etc.

Gut aussehen: es tener buen aspecto, estar guapo/a etc.

Lecker(delicioso) aussehen: es mi propia versión de ‘estas para comerte’. En alemán no se dice así para una persona pero a mis amigos y colegas les hace gracia y ahora lo usan. Es como en inglés decirle a slguien ‘you look/are yummy’. Pues en aleman ‘du bist so lecker’. Repito que es de mi cosecha desde hace decadas pero me lo aceptan amigos, sus hijos, clientes y les mola. Disculpas a los puristas!
 
Buenos días.

Unfuckingfassbar es una combinación de ‘fucking’ (aquí enfatizando que no f****) y ‘unfassbar’=increible. Lo puso de moda hace unos 8-10 años uno de los jurados de The Voice Germany, un cantante americano. Él hablaba alemán con acento y metió en ‘fucking’ en medio. Se podría traducir como: Jodidamente increible, alucinante etc.

Gut aussehen: es tener buen aspecto, estar guapo/a etc.

Lecker(delicioso) aussehen: es mi propia versión de ‘estas para comerte’. En alemán no se dice así para una persona pero a mis amigos y colegas les hace gracia y ahora lo usan. Es como en inglés decirle a slguien ‘you look/are yummy’. Pues en aleman ‘du bist so lecker’. Repito que es de mi cosecha desde hace decadas pero me lo aceptan amigos, sus hijos, clientes y les mola. Disculpas a los puristas!
te lo aceptan amigos, sus hijos, clientes, y seguro que a nuestro OS le molaría a lot también!
Gracias por la explicación, con el ingles me defiendo bastante, con el alemán, ya estoy pez completa :)
 
Back