O
Ondina
Guest
No se parece en nada al sonido argentino, no hay elemento fricativo ninguno, la transliteración más acertada sería un diptongo.
diptongo?? pero qué tienen que ver los diptongos aquí? no te sigo.
el sonido que más se parece a la pronunciación árabe original es la "jota" anglosajona (la de Jason o James). En español no hay sonido equivalente, quizás la "ch" o una "elle" a lo argentino (aunque la "elle" en este caso se parece más la "jota" francesa que a la "jota" anglosajona).