Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Se debe tener en cuenta: This feature may not be available in some browsers.
dios mio que cosa mas fea los pomulos postizos de letizia
La verdad es que las dos van espantosas. Parecen dos tertulianas de un programa basura de telecinco. De tanto que se han querido epatar una a la otra, han quedado excesivas, histriónicas y vulgares al máximo.
Con mi bata y mis tacones, arregla pero informal
defiinitivamente esta mujer es una muñeca o un robot,esa postura de manos no es normal..............ya lo seeeeeee es un clip de playmobil!
Más feos que pegarle a un padre con un calcetín sudao...Ver el archivo adjunto 480918Ver el archivo adjunto 480919Ver el archivo adjunto 480922
Igual me equivocó pero tiene pinta de ser un Nina Ricci. Esto de la colección primavera verano 2017
Gracias por tu respuesta. Cuando hablo con mi familia o voy a España me dicen que ya perdi el acento, igual en el trabajo me dicen que hablo raro pero no como española de las peliculas, en realidad no creo que perdi el acento sino los dialectos y formas de habla popular, yo soy de Murcia. Por ejemplo, cambie el vosotros por ustedes o las terminaciones como comeis por comen. También fue por mi hija aprendio español con acento y cultura mexicana, tiene tres años, hay palabras que desterré del dia a dia, porque despues se confunde en la escuela como patatas, bocadillo, fregona, magdalenas, crios... Y por el trabajo hago el esfuerzo de cambiar terminos, a mi me toca poner el pecho a las balas, soy demasiado perfeccionista y formal en todo, por eso es que leo cinco veces un correo oficial o pienso que voy a decir con el miedo a no equivocarme y quedar mal.Te cuento de donde viene mi sorpresa por tu afirmación, y no es opinión mía sino de los lingüistas que se dedican a esto, por la impronta que deja la lengua materna en el cerebro, independientemente de la voluntad del hablante.
Todo lo que cuentas me suena: yo soy española, andaluza, que salió de Andalucía a los 14 años y mantengo intacto mi acento de origen. Estoy casada con británico y en mi casa hablamos Spanglish con mezclas de otros idiomas (hebreo y árabe en distintas proporciones). Mi marido y mis hijos hablan español con acento de Madrid, que es donde han aprendido español; ellos no son andaluces y como tales no-andaluces hablan. Yo sí soy andaluza y hablo como lo que soy, con acento andaluz. Aparte de eso, trabajo entre 8 y 10 meses al año fuera de España... es decir, que de esto también tengo una jartá de experiencia propia y no hablo de oídas.
En la vida he sentido que me mire nadie como bicho raro por el acento. En general quienes saben lo identifican como andaluz, y quien no lo sabe pero lo nota, recibe de mi parte la explicación pertinente. Así nos educamos y educamos todos.
Todos adecuamos un poco (es cuestión de grados) lo que hablamos al receptor, por aquello de que la comunicación cumpla su función: intercambio de información, de forma que yo en Castilla diré que "me da rabia" y en Andalucía que "me da coraje"... pero una ligera adaptación al oyente no me convierte lingüísticamente en quien no soy.
Los acentos de origen tienen una forma/fuerza especial porque así funciona el cerebro humano, que se mantiene lingüísticamente plástico y receptivo hasta los 12 años como media, y a partir de ahí se afirma más en lo propio. A partir de ahí se adquieren ligeros barnices parciales, pero la lengua y acento propios están hechos.
Las razones de la pérdida de la lengua/acento de origen son variadas, pero una muy particular es cuando se pierde el acento propio por baja autoestima, es decir, cuando se identifica algún acento ajeno como social y culturalmente superior, en cuyo caso se intenta imitar, queriendo hablar "mas fisssno" o más como sea, pero no como uno habla de forma natural.
Resumiendo este rollo: el acento de origen no se pierde en 5 años si no se quiere perder.
No existen acentos "superiores" a otros; hay simplemente acentos diversos, muy especialmente en lenguas grandes, como la nuestra que, después del mandarín, es la que más hablantes nativos tiene en el mundo, por delante del inglés. Hablando español todos sus acentos caben y no hay que mimetizarse con nadie, que en su variedad está su riqueza.
Saludos