- Registrado
- 23 Abr 2012
- Mensajes
- 565
- Calificaciones
- 5.231
From lost to the river and speaking in silver: You know you're hembidiosah and you know THATS TRU. Eso mismo podría mantener la Paca en Twitter en este diálogo de besugos con una follower alemana in English (a ella se le entiende menos que a él).
Podrían montar una empresa de traducción juntos.
¡¡¡AAAAyyy, aaayyy qué grande, mother of god!!. Pero lo que dise la señora alemana "go to mass" totarmente. Se cae de maduroS.
Atension Paca que te habla una autoridá en la materiaS. Dise argo asín:
Conseho de una agüela alemana una vez ayudé a paseá a mi nieto Si er bebé sólo duerme durante er paseo, puede paseá 60 veseh alrededó del bloque (de la mansana de edifisioh).
Estoy que
Is trú, trú, trú er tip de la Frau Kaninchen. Y ademá que te lo dise una agüela experta que pa eso UNA VEZ sacó a paseá a su nieto. A lo mejó quiere desí que en su día paseó al nieto, y no lo ha explicao bién.
Porque vamoh a vé, amigah: Si er bebé está duerme que te duerme, venga a dormí, ¿pa qué te va a rompé la cabesa pensando donde pasearlo? ¡si no te hase maldecío el caso, ni valora el esfuerso intelestuá que eso te supone!. ¡Pué le das 60 vueltah a la calle y solventao, a tomá por !. ¡Na máh!.
Última edición: