Actos relacionados con el cumpleaños 18 del príncipe Christian.

Pues oye, Elisabeth no hizo ninguna fiesta invitando a royals como esta o Noruega. Asi que nadie fue a celebrar su 18 cumpleaños.
Y no pasa nada.

Efectivamente, NADIE fue porque no hubo celebración. Punto importante. Aquí han ido todos menos la heredera española.
Christian mismo, siendo tan intimo de Ingrid, no fue a la suya. Se dijo algo? Se puso el grito en el cielo? NO.
Aquí no se ha puesto ningún grito en el cielo. Solo se ha dicho, más bien yo he dicho/escrito, que es llamativo que no asista a este cumpleaños, que siendo royal hay eventos a los que hay que asistir sí o sí.
Sí, Christian no fue al de Ingrid e igual de mal me parece. No hay excusa que valga, ni académicas ni formativas. "El y tú más" no te lo compro, prima.
Ya que hablas de actos y monarquia, Leonor esta en su formacion militar, la mas completa y larga de los que estan ahi. De las cuales algunos ni la han hecho. Otros, van de fiesta en fiesta pero actos oficiales en su pais como tocaria, no por favor.

Un saludo cariñoso
 
No entiendo: ¿habla en inglés con Victoria cuando resulta que sueco y danés son mutuamente inteligibles?
Pues depende de que parte vienes (de ambos paises)
Los de Copenhague bastantes que absolutamente no todos ,entienden (mas o menos) el sueco, y los de Jylland pues entienden mas el noruego.

Efectivamente, NADIE fue porque no hubo celebración. Punto importante. Aquí han ido todos menos la heredera española.

Aquí no se ha puesto ningún grito en el cielo. Solo se ha dicho, más bien yo he dicho/escrito, que es llamativo que no asista a este cumpleaños, que siendo royal hay eventos a los que hay que asistir sí o sí.
Sí, Christian no fue al de Ingrid e igual de mal me parece. No hay excusa que valga, ni académicas ni formativas. "El y tú más" no te lo compro, prima.


Un saludo cariñoso
Lo siento, pero Christian estaba en exámenes y obviamente no podia ir
 
La verdad es que yo siempre he flipado un poco que no se entiendan entre ellos, creo que entre suecos y noruegos se entienden mas, pero los daneses no se entienden ni entre ellos, es un idioma que se habla con la boca cerrada. Escrito el danes y el noruego son casi iguales pero hablado es diferente, el sueco son las palabras muy parecidas y si lo lees es casi igual, el problema es que al hablar la cosa cambia. La reina y Benedicte si hablan sueco, no se si Anne Marie lo habla, Benedicte a menudo inaugura el mercadillo de Navidad en la iglesia sueca del Copenhague y mi profesora de sueco dice que lo habla muy bien
Los daneses (ojo, pocos) entienden mejor al noruego, pero los de Copenhague pues seria mejor decir que entienden mejor al skånsk que es el sueco que hablan en Skåne que esta próximo a Copenhague- Ahora todo hay que decirlo, los daneses entienden mejor al sueco que los suecos entiendan bien al danes.
Y en reglas generales se puede decir que en Jylland se entiende mejor el noruego y en Copenhague algunos entienden mejor al sueco. Pero si no es el noruego de la capital. pues olvidate! Tampoco ellos entienden el Jysk que se habla en Jutlandia- Yo entiendo y hablo bien el sueco de la capital y el skånsk pero porque he trabajado con ellos. Y con los noruegos hablo danes,ahora bien he estado en clase con algunos noruegos que ni Dios entiende, es decir que ni los noruegos entendian, venian del norte de Noruega

P.S. dato cursi, he notado que hay bastantes suecas en las tiendas de Copenhague, pero hablan en sueco, alguna trata de decir algo en danes pero no, es sueco. En cambio los daneses hablan mas o menos bien el sueco
 
Última edición:
Los daneses (ojo, pocos) entienden mejor al noruego, pero los de Copenhague pues seria mejor decir que entienden mejor al skånsk que es el sueco que hablan en Skåne que esta próximo a Copenhague- Ahora todo hay que decirlo, los daneses entienden mejor al sueco que los suecos entiendan bien al danes.
Y en reglas generales se puede decir que en Jylland se entiende mejor el noruego y en Copenhague algunos entienden mejor al sueco. Pero si no es el noruego de la capital. pues olvidate! Tampoco ellos entienden el Jysk que se habla en Jutlandia- Yo entiendo y hablo bien el sueco de la capital y el skånsk pero porque he trabajado con ellos. Y con los noruegos hablo danes,ahora bien he estado en clase con algunos noruegos que ni Dios entiende, es decir que ni los noruegos entendian, venian del norte de Noruega
El Skånsk no lo entienden ni los mismos suecos. Yo le pregunto a mi compañera de Småland y me dice que a veces no se entera de nada. Además que se meten mucho con el acento Skånsk . Caso aparte es Bornholm, la primera vez que les escuché pensaba que eran suecos hablando danés. Hay mucha gente de Copenhague que tiene casa de verano en Skåne y si que entiende y los suecos a ellos . También cierta generación de daneses vio tele sueca y entiende sueco. Yo fui con amigos daneses a Dalarna y preferían inglés Yo lo veo un poco como el catalán y castellano, yo hablo francés y ahora que estoy enganchada a Crims a Carles Porta le entiendo bastante, pero luego me sacan a alguien de Lérida o Gerona con un acento más cerrado y ni papas
 
El Skånsk no lo entienden ni los mismos suecos. Yo le pregunto a mi compañera de Småland y me dice que a veces no se entera de nada. Además que se meten mucho con el acento Skånsk . Caso aparte es Bornholm, la primera vez que les escuché pensaba que eran suecos hablando danés. Hay mucha gente de Copenhague que tiene casa de verano en Skåne y si que entiende y los suecos a ellos . También cierta generación de daneses vio tele sueca y entiende sueco. Yo fui con amigos daneses a Dalarna y preferían inglés Yo lo veo un poco como el catalán y castellano, yo hablo francés y ahora que estoy enganchada a Crims a Carles Porta le entiendo bastante, pero luego me sacan a alguien de Lérida o Geprona con un acento más cerrado y ni papas
Pues son la mayoria de Skåninge que van a Copenhague, muchos van a comprar. Pero es eso de los dialectos, yo pr ejemplo entiendo bien tanto al sueco "normal" como al skåning, pero si oyes a alguien del norte olvidate! ni los suecos se enteran(y lo mismo de los noruegos del norte).
Es por eso que la mayoria se hablan en ingles. ;)
Pero la ultima vez que fui a Copenhague habian bastantes suecas en las tiendas (trabajando alli)
P.S en Jylland son los mismos programas de TV que hay y yo veo a tv danes-sueco y noruego.
Jeje, Bornholm! eso es ya un punto aparte :LOL:
Disculpen no se como "esconder estos mensajes"
 
Hace muchas paginas alguien preguntó quienes eran esas mujeres con un vestido igual

1697623873022.png

Son las damas de compañia de la reina, esta vez fueron las 4 (esta foto la encontré en la red, no son las mismas ahora)
El vestido (y siempre van con el mismo) fue creado por a reina
 
Pues son la mayoria de Skåninge que van a Copenhague, muchos van a comprar. Pero es eso de los dialectos, yo pr ejemplo entiendo bien tanto al sueco "normal" como al skåning, pero si oyes a alguien del norte olvidate! ni los suecos se enteran(y lo mismo de los noruegos del norte).
Es por eso que la mayoria se hablan en ingles. ;)
Pero la ultima vez que fui a Copenhague habian bastantes suecas en las tiendas (trabajando alli)
P.S en Jylland son los mismos programas de TV que hay y yo veo a tv danes-sueco y noruego.
Jeje, Bornholm! eso es ya un punto aparte :LOL:
Disculpen no se como "esconder estos mensajes"
Es que tal y como está la corona sueca sale a cuenta trabajar en Copenhague y vivir en Malmö. Y a los daneses irse de compras a Malmö está tirado de precio Yo oigo más sueco en Copenhague que en Malmö y viceversa, hay mucho movimiento de gente de un sitio a otro
 
El Skånsk no lo entienden ni los mismos suecos. Yo le pregunto a mi compañera de Småland y me dice que a veces no se entera de nada. Además que se meten mucho con el acento Skånsk . Caso aparte es Bornholm, la primera vez que les escuché pensaba que eran suecos hablando danés. Hay mucha gente de Copenhague que tiene casa de verano en Skåne y si que entiende y los suecos a ellos . También cierta generación de daneses vio tele sueca y entiende sueco. Yo fui con amigos daneses a Dalarna y preferían inglés Yo lo veo un poco como el catalán y castellano, yo hablo francés y ahora que estoy enganchada a Crims a Carles Porta le entiendo bastante, pero luego me sacan a alguien de Lérida o Gerona con un acento más cerrado y ni papas
Estáis hablando de variedades diatópicas diversas. Yo, evidentemente, me refería a la variedad estándar, tanto del sueco como del danés.
Muchas gracias por vuestras interesantes aportaciones (las tuyas y las de @Daisy). Por deformación profesional, me entusiasma el tema
 
Pues son la mayoria de Skåninge que van a Copenhague, muchos van a comprar. Pero es eso de los dialectos, yo pr ejemplo entiendo bien tanto al sueco "normal" como al skåning, pero si oyes a alguien del norte olvidate! ni los suecos se enteran(y lo mismo de los noruegos del norte).
Es por eso que la mayoria se hablan en ingles. ;)
Pero la ultima vez que fui a Copenhague habian bastantes suecas en las tiendas (trabajando alli)
P.S en Jylland son los mismos programas de TV que hay y yo veo a tv danes-sueco y noruego.
Jeje, Bornholm! eso es ya un punto aparte :LOL:
Disculpen no se como "esconder estos mensajes"
Que me disculpen a mí también. Tampoco sé cómo puñe... se pone el espoiler. 😁😁
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
84
Visitas
5K
Back