Esa gente tan empalagosa y cursi que da asco ( también películas, series.) . Desahoguémonos a gusto

Me molesta cuando leo que la Casa Real envía Christmas por navidades...aparte de la cacofonía, redundancia e ignorancia, es inadmisible que se utilicen anglicismos a pesar de existir equivalentes en español.

Otro absurdo es el emplear nombres geográficos españoles en su denominación original. Es paleto y denota servilismo lingüístico. Por ejemplo escuchar al Rey y a la Princesa Leonor diciendo Girona y no Gerona...lo mismo con Lleida, Ourense, A Coruña, Gipuzkoa o Bizkaia. Nadie dice voy de fin de semana ( o finde otra cursilada) a London. Fui de vacaciones a Genève y deseo visitar la ciudad de København, capital de Danmark.

Cuando se habla catalán entonces sí aplica decir Lleida o Girona. Tampoco sería lógico durante una conversación en catalán decir Lérida o Gerona. Lo mismo aplica al gallego y al vasco.
Me has leído la mente porque de verdad que menudo sufrimiento de gente, que parecen todos una panda de borregos. Por favor, basta ya de tantos anglicismos innecesarios para dárnoslas de políglotas y de utilizar los topónimos en otro idioma que no es el que se está utilizando en la conversación para dárnoslas de modernitos y de progres máximos, ¡el castellano se respeta, coxx ya! :punch::punch::punch:
 
Última edición:
Me molesta cuando leo que la Casa Real envía Christmas por navidades...aparte de la cacofonía, redundancia e ignorancia, es inadmisible que se utilicen anglicismos a pesar de existir equivalentes en español.

Otro absurdo es el emplear nombres geográficos españoles en su denominación original. Es paleto y denota servilismo lingüístico. Por ejemplo escuchar al Rey y a la Princesa Leonor diciendo Girona y no Gerona...lo mismo con Lleida, Ourense, A Coruña, Gipuzkoa o Bizkaia. Nadie dice voy de fin de semana ( o finde otra cursilada) a London. Fui de vacaciones a Genève y deseo visitar la ciudad de København, capital de Danmark.

Cuando se habla catalán entonces sí aplica decir Lleida o Girona. Tampoco sería lógico durante una conversación en catalán decir Lérida o Gerona. Lo mismo aplica al gallego y al vasco.
Pues a mí una catalana me cantó las 40 una vez por decir Lérida, porque según ella el nombre oficial de la ciudad es Lleida y Lérida ya no está reconocido o no sé qué historia.
Lo mismo algunos gallegos si dices "La Coruña", saltan como resortes a corregirte. La verdad es que no tengo ni idea de quién tiene razón, pero tu comentario me parece bastante lógico.
 
Me has leído la mente porque de verdad que menudo sufrimiento de gente, que parecen todos una panda de borregos. Por favor, basta ya de tantos anglicismos innecesarios para dárnoslas de políglotas y de utilizar los topónimos en otro idioma que no es el que se está utilizando en la conversación para dárnoslas de modernitos y de progres máximos, ¡el castellano se respeta, coxx ya! :punch::punch::punch:
Supongo que al final es una cuestión de costumbres y cultura popular, soy gallega y toda la vida he oído/dicho Ourense y A Coruña, y me sangran los oídos cuando lo oigo en castellano, lo mismo con Lleida y Girona, a mi me sale decirlo en el idioma de allí. (Y no voy de modernita ni de progre máxima jejeje) cierto es que para ser purista realmente, no sé quién llevará razón... Lo que si sé es que al castellano se le respeta bastante, y a mi otra lengua cada vez menos.... pero eso ya es otro tema ;)
 
Supongo que al final es una cuestión de costumbres y cultura popular, soy gallega y toda la vida he oído/dicho Ourense y A Coruña, y me sangran los oídos cuando lo oigo en castellano, lo mismo con Lleida y Girona, a mi me sale decirlo en el idioma de allí. (Y no voy de modernita ni de progre máxima jejeje) cierto es que para ser purista realmente, no sé quién llevará razón... Lo que si sé es que al castellano se le respeta bastante, y a mi otra lengua cada vez menos.... pero eso ya es otro tema ;)
Prima, yo puedo comprender que alguien que sea de una Comunidad Autónoma bilingüe lo diga en el idioma regional de dicha Comunidad por lo que tú has señalado, por costumbres o por cultura popular, pero te puedo asegurar que lo correcto es decirlo en el idioma que se está empleando en ese momento y últimamente se ha popularizado el hecho de utilizar determinados topónimos en el idioma regional y todos los demás en castellano por una mera cuestión política o ideológica, supongo que sabrás a lo que me refiero. Por ejemplo, a nadie se le ocurre decir "London" ni "北京 ", todos decimos "Londres" o "Pekín" porque así es la castellanización de dichos topónimos, ¿por qué no podemos hacerlo correctamente con todos los topónimos, independientemente de su lengua de origen? En fin, que te pido disculpas si te he hecho sentir mal con mi comentario, yo soy monolingüe como buena andaluza pero créeme que empatizo contigo en este asunto porque a mí también me sangran los oídos cuando escucho decir "carne mechada" en lugar de "carne mechá", pero como para la inmensa mayoría de los mesetarios los andaluces somos todos unos incultos que no sabemos hablar castellano, parece ser que no tenemos derecho a que se respete nuestra modalidad lingüística y sus términos propios... pero eso ya es otro tema, también.
 
Prima, yo puedo comprender que alguien que sea de una Comunidad Autónoma bilingüe lo diga en el idioma regional de dicha Comunidad por lo que tú has señalado, por costumbres o por cultura popular, pero te puedo asegurar que lo correcto es decirlo en el idioma que se está empleando en ese momento y últimamente se ha popularizado el hecho de utilizar determinados topónimos en el idioma regional y todos los demás en castellano por una mera cuestión política o ideológica, supongo que sabrás a lo que me refiero. Por ejemplo, a nadie se le ocurre decir "London" ni "北京 ", todos decimos "Londres" o "Pekín" porque así es la castellanización de dichos topónimos, ¿por qué no podemos hacerlo correctamente con todos los topónimos, independientemente de su lengua de origen? En fin, que te pido disculpas si te he hecho sentir mal con mi comentario, yo soy monolingüe como buena andaluza pero créeme que empatizo contigo en este asunto porque a mí también me sangran los oídos cuando escucho decir "carne mechada" en lugar de "carne mechá", pero como para la inmensa mayoría de los mesetarios los andaluces somos todos unos incultos que no sabemos hablar castellano, parece ser que no tenemos derecho a que se respete nuestra modalidad lingüística y sus términos propios... pero eso ya es otro tema, también.
@CabraSinMonte Aquí tienes la respuesta a tu pregunta, prima :happy::happy::happy:
 
Prima, yo puedo comprender que alguien que sea de una Comunidad Autónoma bilingüe lo diga en el idioma regional de dicha Comunidad por lo que tú has señalado, por costumbres o por cultura popular, pero te puedo asegurar que lo correcto es decirlo en el idioma que se está empleando en ese momento y últimamente se ha popularizado el hecho de utilizar determinados topónimos en el idioma regional y todos los demás en castellano por una mera cuestión política o ideológica, supongo que sabrás a lo que me refiero. Por ejemplo, a nadie se le ocurre decir "London" ni "北京 ", todos decimos "Londres" o "Pekín" porque así es la castellanización de dichos topónimos, ¿por qué no podemos hacerlo correctamente con todos los topónimos, independientemente de su lengua de origen? En fin, que te pido disculpas si te he hecho sentir mal con mi comentario, yo soy monolingüe como buena andaluza pero créeme que empatizo contigo en este asunto porque a mí también me sangran los oídos cuando escucho decir "carne mechada" en lugar de "carne mechá", pero como para la inmensa mayoría de los mesetarios los andaluces somos todos unos incultos que no sabemos hablar castellano, parece ser que no tenemos derecho a que se respete nuestra modalidad lingüística y sus términos propios... pero eso ya es otro tema, también.
No te disculpes prima, está genial ver otros puntos de vista, y así poder plantearnos cosas que no nos habíamos planteado. La verdad que estoy de acuerdo con tu razonamiento.[/QUOTE]
 
Los topónimos siempre se emplearán en el idioma que estamos hablando. Vivo en Ginebra desde hace siglos y no se me ocurre escribir o hablar en español y decir Genève o por ejemplo Suisse en lugar de Suiza. Es concordancia y respeto al interlocutor y a nosotros mismos. Es de personas incultas el utilizar topónimos en una lengua ajena a la que se mantiene durante determinada conversación. Y esto incluye a los periodistas que en el colmo de su patetismo emplean A Coruña, Donostia o Girona. O los medios de comunicación españoles que escriben Catalunya y no Cataluña. O los que hablan de Euskadi y no del País Vasco. Curiosamente no los escucho hacer lo mismo con ciudades extranjeras. Acaso les escuchamos decir Basel (y no Basilea) o Al-Qāhira (en vez de El Cairo). Aclaro que esto que menciono no tiene nada que ver con nacionalismos ni regionalismos. Mucho menos con políticas independentistas. Es simple sentido común y respetar reglas lingüísticas cualquiera que sea el idioma.
 
Me parecen ultracursis esas escenas de películas antiguas en donde las parejas se besan alrededor de .03 segundos y luego voltean a la cámara para abrazarse, unir moflmoflete y así, vía mofletes, fundirse en.un sólo ser...
Y sin lengua !! Juntan sus bocas y mueven la cabeza ?
 
Decir casoplón , miedito .Palabras de
moda . La gente y su personalidad de ameba
Ostia con la mano abierta .

Uso de diminutivos . Patético .como por ejemplo , veranito . Es que me supera .
El buenismo de postureo en las
Redes sociales .todos se quieren y se aman , pero en el fondo son unos hdp más malos que un dolor de muelas .Además, unos horteras
 
La ñoña e inexistente sororidad. Además DE LA palabreja.
Todas sabemos que entre nosotras somos más malas que un dolor , por mucho que se niegue .
Las peores puñaladas traperas , traiciones , mis traumas ... de mujeres : amigas , jefas suegras y cuñadas . Una panda de petardas .

la tontería que se gastan algunos millenials , que se ofenden hasta de su sombra . Sois unos snowflakes de los cajones .Menos ego y más sentido del humor , que os falta
 

Temas Similares

Respuestas
6
Visitas
768
Back