Si porfi, si puedes escuchar el minuto 39:04 del reportaje de Expediente Abierto sería genial! Es la conversación que tiene M con su hermana en la cárcel. Es para salir de dudas sobre si M dice que H tenía su dirección. Según el subtítulo dice eso, pero no conseguimos entenderlo. Si dijese eso, estaría diciendo algo distinto a lo que contó a la policía, ya que dijo que H no sabía el número de su calle.Yo soy catalana y te diré que es común, en vez de decir «la meva parella» decir «la meva companya o el meu company», al menos en las zonas donde he vivido yo, que son varias, y para nada refiriéndose como algo menos serio o que simbolice menos compromiso.
Yo misma me refiero así a mi pareja y llevamos mil años juntos y felicianos.
Tengo pendiente escuchar el documental a ver si puedo ayudar con la traducción, leí que los subs no estaban bien, en cuanto pueda le doy.