- Joined
- Dec 28, 2014
- Messages
- 78,216
- Reaction score
- 229,844
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
La traducción intentó "matar" literalmente a la emérita (tranquilos, la abuela imperial está más viva que nunca), lo que se quiso decir es que en esta escuela estudió el fallecido padre de la emperatriz emérita, osea el que fuera bisabuelo del pequeño príncipe...las traducciones resultantes no son exactas si no se es conocedor de la realeza mundial...igual se agradece la info y sobretodo la idea que se da a conocer....
Siiiiii el error fue mio, no iba a subir esa parte debia recortarla, pero como hice captura de pantalla se me paso.La traducción intentó "matar" literalmente a la emérita (tranquilos, la abuela imperial está más viva que nunca), lo que se quiso decir es que en esta escuela estudió el fallecido padre de la emperatriz emérita, osea el que fuera bisabuelo del pequeño príncipe...las traducciones resultantes no son exactas si no se es conocedor de la realeza mundial...igual se agradece la info y sobretodo la idea que se da a conocer....
Por la edad del chico supongo que es un nivel bachillerato previo a la Universidad. Que rápido se fue el tiempo. En un pestañeo lo casan.
Los japoneses le dan mucha importancia a estas cosas, pero lo cierto es que debo confesar que no pude evitar una sonrisa al leerlo. ¿Quién no ha hecho alguna trampilla alguna vez?. Hace poco le confesé a mi madre que había falsificado su firma en unas notas escolares que no eran favorables. Ahora me rio, pero que mal lo pasé en aquel momentoOtro disgusto para la familia imperial de Japón: el príncipe Hisahito, acusado de plagio
Tras la renuncia de la princesa Mako y su marcha a Nueva York, su hermano pone en apuros a la Casa Imperial al cometer una irregularidad en un concurso estudiantil, en el que además resultó premiadowww.vanitatis.elconfidencial.com
....
Se acusa a Hisahito de haber copiado literalmente unos fragmentos de una guía de viajes sobre el archipiélago Ogasawara para elaborar un trabajo que además presentó a un concurso estudiantil. La buena o la mala suerte quiso que fuera muy apreciado por el jurado y que ganara el segundo premio.
Pero eso también conlleva que su redacción se haya mirado con lupa por algunos medios. Se trataba de presentar un relato sobre experiencias viajeras y el príncipe no dudó en elegir este exótico lugar, compuesto por 30 islas que están prácticamente deshabitadas, y ubicado a unos mil kilómetros de Tokio, donde se emplaza un importante parque natural. El trabajo debió quedarle de cine para hacerse con el segundo puesto, pero ahora se le acusa de haber utilizado fragmentos ajenos para darle forma al texto. Vamos, que hizo un copia y pega de toda la vida.
Desde la Casa Imperial se ha querido zanjar la polémica surgida en la prensa admitiendo en parte el error y asegurando que el príncipe incorporará la bibliografía que ha utilizado y que no había mencionado anteriormente en el texto, incluyendo la guía de donde ha extraído esos párrafos. Con esto, tanto el emperador Naruhito como el padre de Hisahito desean zanjar el revuelo, quizá un poco forzado por los medios. Al fin y al cabo es un trabajo del colegio y el supuesto plagio se limita a una serie de datos sobre las islas.
....