Por supuesto que se entiende que lo que tiene un año es su relación, no la prometida. Pero es que claman al cielo, algunas traducciones, porque destrozan el castellano (en este caso) y, como humilde profe de lengua, quizás por deformación profesional suelo fijarme mucho en esos errores.Fui a buscar el articulo que traje.
El príncipe Félix se ha vuelto soltero
El príncipe Félix, de 19 años, dice durante la entrevista que se ha vuelto soltero, después de haber estado saliendo por un tiempo con Karen Bak, de un año.
De un año es la relación, de eso habla. Yo uso Google traslade..
La mejor traducción es la que hace google pero desde cada idioma del sujeto que traduce. Mi traductor lo hace al español ( argentino) no es lo mismo traducir al español de España, al ingles o al frances.
A veces y por dios que no es algo personal, con vos ni con ninguna cotilla, también es necesario usar el sentido común o ir directamente a la fuente y si la fuente no estuviera, aqui, en el foro, solicitarla a quien hubiera traido el articulo, porque en definitiva no hay mala voluntad de nadie, creo.
Saludos Coti!
Saludos, Monalisa. Y muchas gracias por todo el material que nos traes.