MimiXXL

Pues mira, mis disculpas, porque no se porqué me pareció escuchar en sus stories de IG que se lo habia regalado ella misma. Ahora si, no os echéis encima después de disculparme porque no soy la única prima que pensaba que era un AUTOREGALO xDDDD

jajaja yo ya te digo que no vi el vlog, pero es lo que comentó una prima ayer.
 
Yo también soy de las catetillas!! :D Me da verguenza cambiar entonación, aunque tampoco es que sepa hacerlo muy bien que digamos. :rolleyes:
Me fijaré en el "sugar". Quizás lo pronuncia como "shugar"?
Será que pone acento escocés?
sugar se suele pronunciar shugaah sin pronunciar la r del final. La s es una letra complicada para los que somos españoles cuando leemos en ingles porque dependiendo de si es una s liquida tipo snake o con una h como es el caso de este sonido de sugar "shu" buff me estoy poniendo muy intensa jajajaj perdón. Seguro que hay muchas primas por aqui que son expertas en inglés yo soy una simple amateur, pero teniendo al profe en casa alguna base si tengo.Si tienes cualquier dudilla abreme privi que yo te ayudo con el inglés ajajajja. Un abraso primas!!
 
Blood Sugar se vendría a pronunciar algo como "blod shuga". La O de blod más tirando a A y la A de shuga más tirando a E (aunque de un forma muy sutil, no es una A con la boca toda abierta). No soy buena explicando movidas fonológicas así y no puedo poneros la transcripción fonológica ahora mismo xD

No se puede pronunciar Sugar como lo diríamos en castellano. La S pasa a ser SH. Y la R final no se pronunciaría. En inglés americano si.
En Sailor, la S sería tal cual Sailor, y la R fuera también. En Gas, sería como una S/Z. Bueno y ya paro jajaja. Es todo un interesante mundo. Hay muchos vídeos en youtube especialmente para gente española que están muy bien y son adictivos.

El caso: Mimi no puede decir que la gente piensa que es nativa pronunciando tantas cosas mal. Y no es cosa de dialectos, que pronuncia cosas muy mal que no se hacen en ningún lado.
 
Te complemento @Wario : Tirando de transcripción fonética ˈʃʊgə en inglés británico y ʃʊgər en americano. Cambia sólo la r final. Y ese simbolito ʃ es el mismo sonido de S que en shop, por ejemplo.

De todos modos, en mi opinión, me resulta super pedante la gente que hablando un idioma pronuncia palabras sueltas de otro con demasiada rigurosidad. Os pongo el caso de por ejemplo, estar hablando de que te encanta william shakespeare. Obvio tampoco es plan de pronunciar "Saquespeare" pero un "Sheikspieh" me resulta un tanto pretencioso. No se si explico lo que quiero decir...
 
Última edición:
Vengo de ver su último vlog, ya que por el título me ha dado curiosidad y bueno, he visto la parte donde habla un poco de la historia y de la película porque el resto se me ha hecho aburrido y no podido acabarlo. No sé si es cosa mía, pero en la parte en la que habla de la historia como que no me he enterado de casi nada, muchos nombres y datos pero no decía dos frases seguidas con coherencia. Que si tudor, que si enrique y ahora mary y luego ana bolena... no lo tendría escrito como los storytime y ha tirado de improvisación y le ha quedado todo un pegote, porque ni poder decir el apellido de una historiadora que supuestamente te "flipa"... vale que se te olvide (aunque a mí si algo me "flipa" mucho no lo olvido) pero luego lo podrías haber escrito al editar el vídeo o algo... Y lo que me ha chirriado es, si vas a decir los nombres de tooooodos los personajes en inglés, ¿por qué me sueltas un henry octavo? ya se que pensar en cómo se dice octavo en inglés cuesta pero hija, llámalo enrique octavo, que es como se le conoce aquí.
Me gustaba la idea de que metiera algo más cultural en sus vlogs (como se ha ido comentando el el hilo), pero me queda claro que improvisar no es lo suyo, o igual soy yo un poco corta que no me he enterado de la misa la mitad.
Por cierto mimi, ¿lo que más te gusta de mary es que (literal) "fue una mujer súper desgraciada toda su put* vida"?
 
Maria Amparo, que tienes los dedos cuadraos de meterte en el foro, no me flipes....aqui la bilingüe pronunciando scotssssland :whistle::whistle::whistle: bravo amparito, progresas adecuadamente con tu inglés de alpargata... y no sé, te noto un pelín tristona, o resentida, o amargadilla de la vida, no se...aunque metas tus risas enlatadas y forzadas se te nota rabiosilla, pelín hasta el coxx de todo, vamos....imposible tragarse el vlog, infumable
 
Back