- Registrado
- 6 Abr 2009
- Mensajes
- 15.261
- Calificaciones
- 74.094
En España no se usa ese adjetivo, qué significa exactamente?
Al que pierde la cabeza por todo lo extranjero, aunque sea de menor calidad.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Se debe tener en cuenta: This feature may not be available in some browsers.
En España no se usa ese adjetivo, qué significa exactamente?
Al que pierde la cabeza por todo lo extranjero, aunque sea de menor calidad.
Flujoso,cateto,postureta...Muchas gracias, no lo había oído nunca. Y que yo sepa en España no existe un vocablo similar.
Flujoso,cateto,postureta...
Muchas gracias, no lo había oído nunca. Y que yo sepa en España no existe un vocablo similar.
Al que pierde la cabeza por todo lo extranjero, aunque sea de menor calidad.
Estoy de acuerdo, pero estos palabros perfectamente podrian formar parte de la descripcion de alguien asi.Pero esos términos al menos yo no los entiendo en ese sentido. De hecho no me parece que en España como norma se de ese fenómeno como sí conozco en otros países, donde emparentar por ejemplo con un extranjero te hace subir de nivel social o se considera el súmmum de la existencia eso de poder alardear de apellidos foráneos. Hay sociedades con muchos complejos de identidad y pese a sus muchos defectos no me parece que la española sea una de ellas.
En España no se usa ese adjetivo, qué significa exactamente?
Al que pierde la cabeza por todo lo extranjero, aunque sea de menor calidad.
en México sí que hay una palabra similar, malinche o malinchismo. ¡Qué rico es el idioma español!
Muchas gracias, no lo había oído nunca. Y que yo sepa en España no existe un vocablo similar.
Flujoso,cateto,postureta...
Para mí tilingo no necesariamente tiene q ver con los extranjero. Una persona tilinga es superficial y le gusta lo q en España llaman el "postureo". Lo q dijo diosa coronada también...
La palabra tilingo los argentinos la usamos para referirnos a alguien que se cree lo que no es, que se tiene a más. Se usa mucho en lo referido a los que quieren aparentar clase y no la tienen.
Nada que que ver lo de lo extranjero.
La palabra tilingo los argentinos la usamos para referirnos a alguien que se cree lo que no es, que se tiene a más. Se usa mucho en lo referido a los que quieren aparentar clase y no la tienen.
Nada que que ver lo de lo extranjero.
No habrá querido el bloggero resaltar mas bien algo de snobismo con esa frase?ilinguería aplaudir de pie a un tipo que dio un show pésimo sólo porque era un actor de Hollywood.