No sé si alguna prima habrá contestado, (aún me quedan páginas para leer para ponerme al día), pero en inglés "LiliDi" sonaría "LiliDai" así como "LadyDi" suena "LeidiDai".
Por cierto, en inglés Lady Di suena fonéticamente igual a Lady die, que significa "Señora, muérete" y si lo aplicamos a Lili Di, suena como "Lili, muérete"... ¿Será una indirecta para que se muera la yaya reina??? (es broma, obviamente no creo que sus padres la llamen nunca Lili Di). De todas formas, me parece que yo no hubiese hecho esa combinación de nombres que puede sugerir algo tan macabro.
También hay otra interpretación (que vi ayer en redes y hoy creo que alguien la ha compartido aquí) de Lilibet sonando a ‘little bit’. O sea, Lilibet Diana, ‘a lil’bit of Diana, ‘a little bit of Diana’, un pedacito de Diana.
Mi marido (autóctono) opina que es casualidad, que son demasiado tontainas como para que se les haya ocurrido a ellos. Pero que también pudiese que se le hubiese ocurrido a sus publicistas y RRPP, que para ello facturan $$$$$$$.