Hilo lingüístico de Cotilleando

Lengua no sexista
¿Por qué es importante utilizar lenguaje no sexista?
http://www.mujeresenred.net/spip.php?article1599

Anne Pauwels
Professor of Sociolinguistics and outgoing Dean of the Faculty of Languages and Cultures at SOAS.
SOAS University of London, UK.

Penelope Eckert
Professor, Department of Linguistics
Stanford University. Stanford, CA, USA.

1978 PhD Columbia University (Linguistics).
1969 MA Columbia University (Linguistics).
1963 BA Oberlin College (French).

Judith Butler
American philosopher and gender theorist.
 
Princeton recomienda sustituir el masculino por el neutro al dirigirse a grupos mixtos o a alguien desconocido

La Universidad de Princeton, una de las más prestigiosas de EEUU, ha elaborado una guía de recomendaciones para usar un lenguaje inclusivo y que de esta manera no se discrimine ni a mujeres ni a géneros no binarios.

En España, muchos centros superiores ya habían difundido guías similares para ayudar a su alumnado, profesorado y equipo administrativo a no emplear un lenguaje sexista.

Entre las claves se aconseja que, si no se conoce al interlocutor, también se eliminen las palabras de género femenino: cambiar "police woman" por "police officer" o el "him/her" por "their".

http://www.eldiario.es/sociedad/Pri...culino-dirigirse-desconocido_0_560294166.html
 
13879213_1245900038768144_8815180573259980780_n.jpg
 
No he leído el hilo entero y quizá lo habeis comentado ya. Ultimamente he detectado mucha confusión con la palabra "diatriba". Me parece que algunos la confunden con "disyuntiva". ¿No habeis oido ultimamente frases del tipo "nos encontramos ante una diatriba comprometedora" y cosas así?
 
No he leído el hilo entero y quizá lo habeis comentado ya. Ultimamente he detectado mucha confusión con la palabra "diatriba". Me parece que algunos la confunden con "disyuntiva". ¿No habeis oido ultimamente frases del tipo "nos encontramos ante una diatriba comprometedora" y cosas así?
No lo había oído nunca. Suena ridículo. :eek::eek:
 
Veinte palabras que hemos adoptado innecesariamente del inglés
Foto: Nicola since 1972. CC

Paralelamente a la preeminencia internacional de los Estados Unidos, el diccionario español se ha ido llenando anglicismos, términos que definían conceptos aún inexistentes en nuestro modo de vida y que supusieron un soplo de aire fresco al lenguaje: club, beicon, OK, póster, líder, sándwich, pub… En cambio, hay otras muchas palabras del inglés que al incorporarlas innecesariamente al castellano, han arrinconado a las originales y las están condenando a morir en el cajón de la abuela. Demasiado snob es lo que hay.

Foto: Evil Erin. CC

Esa blazer es súper trendy y combina muy bien con tus jeans

Jeans: los vaqueros de toda la vida, creados por don Levi Strauss allá por 1872 en Estados Unidos. Si bien es cierto que hasta ahora los hemos conocido como los míticos “vaqueros”, cada vez más se lee y escucha el término jeans en los espacios de moda. Y es que en este mundillo existe una creciente tendencia a usar anglicismos, ya que al parecer, es lo mástrendy: sweater en lugar de sudadera, leggins en lugar de mallas, blazer en lugar de americana, boxer en lugar de calzoncillo, trench en lugar de trenca, shorts en lugar de pantalones cortos (o muy cortos), etc. Ya veis, así todo queda más cool (mirad, otro anglicismo).

No es de extrañar que nuestras madres necesiten ir de compras (en la calle u on line… en línea) con el diccionario en mano, mientras que en cada tienda se preguntan una y otra vez por qué sustituyen los nombres.

Foto: Carlosficto. CC

Para el lunch he traído un bol de muffins

El mundo de la gastronomía tampoco se escapa de los anglicismos innecesarios. Hemos acogido gustosamente al kétchup, el cóctel, el beicon y el brownie, pero han aparecido otros términos que parece que han entrado en conflicto con sus hermanos españoles.

Por ejemplo, hacer un lunch, que suena tan cool, no deja de ser un picoteo, o un almuerzo ligero; pero parece que usar el término inglés le da un aire más sofisticado y nos hace sentir más ciudadanos del mundo.

Un bol –o bowl siempre ha sido, y será, un tazón de toda la vida. O cuenco, si queremos referiros a los de mayor tamaño (personalmente, me niego a emplear esta palabra). Y un plumcake, no es más que una tarta de ciruela corriente y moliente. De modo que cualquier cosa convertida en cake (cake de manzana, cake de melocotón, cake de coco…), no deja de ser una tarta o un pastel, más o menos sabroso, pero nada más allá de su exótico nombre.

Muffin vs. Magdalena. ¿Son lo mismo? ¿Dónde está la barrera que separa ambas? Para muchos un los muffins no dejan de ser magdalenas, más evolucionadas en algunos casos por su amplia variedad de sabores e ingredientes, pero, en esencia, son magdalenas (los reposteros puristas tienen permiso para discrepar).

buss-515x205.jpg
 
Strambotic


¡Hoygan! Una colección de horrores ortográficos que harán que te sangren los ojos
06OCT 201
http://blogs.publico.es/strambotic/2016/10/hoygan/#disqus_thread
http://meneame.net/submit.php?url=http://blogs.publico.es/strambotic/2016/10/hoygan/



En 1997, Gabriel García Márquez se atrevió a cuestionar un dogma: las normas ortográficas impuestas por la Real Academia a los hispanohablantes. En un famoso discurso [“Botella al mar para el Dios de las palabras”], el genio colombiano abogaba por jubilar la ortografía, “terror del ser humano desde la cuna”.

Ese terror que atenaza al párvulo ante la letra escrita se convierte en miedo pánico para el ilustrado cuando su mirada cae en alguno de los carteles que hemos recopilado a continuación, un compendio de horrores ortográficos, salvajes patadas al diccionario y todo tipo de tropelías contra la gramática que, suponemos, harían las delicias del autor de ‘El coronel no tiene quien le escriba’.


















































Fotos tomadas de Errores Ortográficos, No solo lengua, Notinerd, La Cuarta y, en general, Google Imágenes a cascoporro.

¡Síguenos en Facetrambotic y en Twitterbotic!
 
Strambotic


¡Hoygan! Una colección de horrores ortográficos que harán que te sangren los ojos
06OCT 201



En 1997, Gabriel García Márquez se atrevió a cuestionar un dogma: las normas ortográficas impuestas por la Real Academia a los hispanohablantes. En un famoso discurso [“Botella al mar para el Dios de las palabras”], el genio colombiano abogaba por jubilar la ortografía, “terror del ser humano desde la cuna”.

Ese terror que atenaza al párvulo ante la letra escrita se convierte en miedo pánico para el ilustrado cuando su mirada cae en alguno de los carteles que hemos recopilado a continuación, un compendio de horrores ortográficos, salvajes patadas al diccionario y todo tipo de tropelías contra la gramática que, suponemos, harían las delicias del autor de ‘El coronel no tiene quien le escriba’.


















































Fotos tomadas de Errores Ortográficos, No solo lengua, Notinerd, La Cuarta y, en general, Google Imágenes a cascoporro.

¡Síguenos en Facetrambotic y en Twitterbotic!
:nailbiting::nailbiting::nailbiting::nailbiting::facepalm::facepalm::facepalm::facepalm:
 

Jajaja te juro que cuando encontré esta página me acordé de vos! A mí casi me da un patatús.Y hay peores....
Puedes creer que una vez ( hace mil años) suplí a una docente que tomó licencia por maternidad y muy generosa me dejó varios trabajos para ubicarme por donde andaba en el programa,con algunas observaciones sobre los alumnos:
" habeses" se dispersa mucho..." textual.
En el primer momento no entendí lo que quería decir!!
Me acuerdo que mi papá ,cuando se lo mostré, se quedó helado y luego casi se ahoga de la risa! Ël no tenía ningún error de ortografía ( y eso que tenía primaria solamente-) y se ponía loco cuando veía uno. Lo extraño muchísimo aún y hace 7 años que murió con 92 años y leyendo hasta último momento.
Cariños, Caro
 
Jajaja te juro que cuando encontré esta página me acordé de vos! A mí casi me da un patatús.Y hay peores....
Puedes creer que una vez ( hace mil años) suplí a una docente que tomó licencia por maternidad y muy generosa me dejó varios trabajos para ubicarme por donde andaba en el programa,con algunas observaciones sobre los alumnos:
" habeses" se dispersa mucho..." textual.
En el primer momento no entendí lo que quería decir!!
Me acuerdo que mi papá ,cuando se lo mostré, se quedó helado y luego casi se ahoga de la risa! Ël no tenía ningún error de ortografía ( y eso que tenía primaria solamente-) y se ponía loco cuando veía uno. Lo extraño muchísimo aún y hace 7 años que murió con 92 años y leyendo hasta último momento.
Cariños, Caro
Saludos cariñosos para ti también, querida Cumelen.
¡Caramba con la docente! Si ni nosotras mismas somos capaces de dar ejemplo...
 
Saludos cariñosos para ti también, querida Cumelen.
¡Caramba con la docente! Si ni nosotras mismas somos capaces de dar ejemplo...
Tuve una profesora de Ciencias de la Educación en mi último año de estudios que se posesionaba y decía:
" Al niño, AMENLÓN, ENTIENDANLÓN, COMPRENDANLÓN..." cada palabra era un puñalada!
"DE MIENTRAS repasen lo hablado-"
Ninguna se atrevía a decir nada, yo no pude con el genio y se lo dije,..... ¡Me bajó el concepto la muy desgraciada!:mooning::arghh:
 
Back