E
Endora
Guest
Me parece muy agradable esta chiquita.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Se debe tener en cuenta: This feature may not be available in some browsers.
no hay foto oficial?
Es el chico que le mandó la carta de "amor" y le contestó WA.Quien es Rene?
ya que lo sacas del Wikipedia, que sepa la forera que ahí traducen Ariane como Ariadna, ten en cuenta que se quita la d porque es difícil de pronunciar?Résultats de recherche
Ver el archivo adjunto 500454
Ariadna (nombre) ... Proviene del griego antiguo Ἀριάδνη (Ariádnē), que significa "muy pura, muy santa". En la mitología griega, Ariadna era hija de Minos y Pasífae, y ayudó a Teseo a derrotar al Minotauro dándole un ovillo de hilo para que lo atara uno de los extremos a la puerta del laberinto.
Traduire cette pageAriadna es un nombre propio femenino de origen griego en su variante en español. Proviene del griego antiguo Ἀριάδνη (Ariádnē), que significa "muy pura, ...
Significado: pura, santa
Artículos en Wikipedia: Todas las páginas que ...
Origen: Griego
Santoral: 17 de septiembre
ya que lo sacas del Wikipedia, que sepa la forera que ahí traducen Ariane como Ariadna, ten en cuenta que se quita la d porque es difícil de pronunciar?
Laurentien esta mal traducido ya que seria LAURENTINA. LORENZA SERIA LAURENTIA. NO SOLO EL HOLA, EL PROPIO Wikipedia TAMBIEN, PERO QUE VAMOS A ESPERAR DE UNA ENCICLOPEDIA DONDE TODOS PUEDEN PARTICIPARLo sabemos, estimado @alfonso.
Ariane es el nombre de la niña.
Nombre de origen francés que traducido al español significa Ariadna o Ariana.
Pero por norma a nivel mundial, los SUSTANTIVOS PROPIOS NO SE TRADUCEN.
O acaso se ha visto/leído que al rey Juan Carlos I en periódicos o revistas de UK se le diga "John Charles I"?
Sé que es costumbre en España y que dicha costumbre viene de un decreto o ley de la época franquista que consideraba prioridad " mantener la pureza del idioma español"
Pero lo primero que aprendemos cuando estudiamos idiomas es que LOS NOMBRES PROPIOS NO SE TRADUCEN.
Ariane es el nombre de la niña y, BTW, la princesa Laurentien - nombre compuesto por los nombres de sus padres y por lo tanto INTRADUCIBLE - es Laurentien, NO Princesa Lorenza como la llaman en el Trola.
Globalización, S. XXI, el saber no ocupa lugar.
Y no se es menos español por conservarle su nombre original a las personas - especialmente a las personas -
Saludos, coti compi!
Lo sabemos, estimado @alfonso.
Ariane es el nombre de la niña.
Nombre de origen francés que traducido al español significa Ariadna o Ariana.
Pero por norma a nivel mundial, los SUSTANTIVOS PROPIOS NO SE TRADUCEN.
O acaso se ha visto/leído que al rey Juan Carlos I en periódicos o revistas de UK se le diga "John Charles I"?
Sé que es costumbre en España y que dicha costumbre viene de un decreto o ley de la época franquista que consideraba prioridad " mantener la pureza del idioma español"
Pero lo primero que aprendemos cuando estudiamos idiomas es que LOS NOMBRES PROPIOS NO SE TRADUCEN.
Ariane es el nombre de la niña y, BTW, la princesa Laurentien - nombre compuesto por los nombres de sus padres y por lo tanto INTRADUCIBLE - es Laurentien, NO Princesa Lorenza como la llaman en el Trola.
Globalización, S. XXI, el saber no ocupa lugar.
Y no se es menos español por conservarle su nombre original a las personas - especialmente a las personas -
Saludos, coti compi!
Busqué en Google, los padres se llaman Laurens Jan Brinkhorst y Jantien Heringa .No sabía que Laurentien era un nombre compuesto por los nombres de sus padres. ¿Cómo se llaman los padres?
Por cierto, no recuerdo yo haber visto que se refieran a ella como Lorenza en el Hola, yo siempre he visto Laurentien.
Lau de Laurens y tien de JantienNo sabía que Laurentien era un nombre compuesto por los nombres de sus padres. ¿Cómo se llaman los padres?
Por cierto, no recuerdo yo haber visto que se refieran a ella como Lorenza en el Hola, yo siempre he visto Laurentien.