Ratolina

jajajajajaja que bueno lo del reloj, yo me compré un iluminador de Gosh que me encantó y además ella lo vendía como "BAJADO DEL OLIMPO" y a mí se me caía la baba :sneaky: además es tan grande, que hasta en verano lo puedes usar para iluminar las piernas y sí que eres una diosa del Olimpo, pero yo ya lo era antes de que ella lo dijese, por eso lo compré ;):singing: aunque bueno, tienes que recargar bastante la brocha para que se te note y limpiando el espejo lo rompí :unsure:
 
Joer que vídeo más corto se ha marcado. Ya sé que mola compartir anécdotas del instituto y eso, pero si lo que tienes para compartir es poco o nada pues mira, tampoco pasa nada porque no lo cuentes (a mí me ha pasado y no es el fin del mundo :rolleyes:). No por mal sino porque se supone que los vídeos son para enseñar contenido entretenido e interesante, aunque el momento "biiiiip" de internet me ha hecho gracia :LOL: ... como pasan los años primas
 
En el último vídeo me he dado cuenta más que nunca de que esta chica utiliza muchas traducciones literales del inglés. "Esto no aplica a vosotros". En castellano se dice "no os incumbe". Es algo en lo que ya hace tiempo que me fijo, que habla el castellano como si lo hubiera aprendido como segunda lengua teniendo como primera el inglés y traduce los modismos tal cual. Es igual que lo de "tener s*x*" o "aplicar para un trabajo": la de gente en España que utiliza estas construcciones, incluso periodistas. Risto Mejide lo hace muchísimo. En alguien que ha nacido en Texas lo podría entender, ¿pero en España? Tener s*x*, en España, es tener genitales, no relaciones .
 
Yo por ella he comprado el fijador de cejas de essence, el iluminador pure nude, y alguna cosilla más y me ha salido bueno. Tengo que decir que en cuanto a cosas para la piel si que ya no me vale un cagarro por que soy la antítesis de su piel seca y sin imperfecciones...
 
En el último vídeo me he dado cuenta más que nunca de que esta chica utiliza muchas traducciones literales del inglés. "Esto no aplica a vosotros". En castellano se dice "no os incumbe". Es algo en lo que ya hace tiempo que me fijo, que habla el castellano como si lo hubiera aprendido como segunda lengua teniendo como primera el inglés y traduce los modismos tal cual. Es igual que lo de "tener s*x*" o "aplicar para un trabajo": la de gente en España que utiliza estas construcciones, incluso periodistas. Risto Mejide lo hace muchísimo. En alguien que ha nacido en Texas lo podría entender, ¿pero en España? Tener s*x*, en España, es tener genitales, no relaciones .
Yo creo que son cosas que se pegan si consunes mucho contenido en inglés (youtube, pelis, series etc). A mí me pasa y no tengo nivel nativo como malamente se autoatribuye la rata :D Y sí, tienes razón que algunas cosas suenan rarunas.
 
A mí Ratolina me encanta y vende bastante bien los productos de sus AD, a mí me ha hecho comprar uno :devil:
De acuerdo que es buena vendiendo y sobre todo en los ads (ahí se nota el dinerillo :greedy:), pero yo no busco que me metan productos por los ojos, para eso te vas a un stand donde además de verlos en persona te asesora alguien con estudios profesionales en maquillaje.

Yo a la rata la sigo viendo porque me paso un rato divertido en el foro leyéndoos. Si no fuera por eso le podían dar bien por saco a su canal.
 
Yo por ella he comprado el fijador de cejas de essence, el iluminador pure nude, y alguna cosilla más y me ha salido bueno. Tengo que decir que en cuanto a cosas para la piel si que ya no me vale un cagarro por que soy la antítesis de su piel seca y sin imperfecciones...
El pure nude es tan maravilloso? O es igual de chusta q el pearl de Etnia? Porq vaya timo..
 
El pure nude es tan maravilloso? O es igual de chusta q el pearl de Etnia? Porq vaya timo..
A mi me encanta. Es mi iluminador favorito. Si te van las cosas potentorras no es lo tuyo. Se puede modular y hacer que se vea, pero no es algo tan extremo como el Amrezy de AbH o el glow este de Natasha Denona. Y yo la verdad es que no le veo shimmer, si tiene debe de ser tan sutil que apenas se ve. No es que tenga yo tampoco mil iluminadores por que me parecen productos que te pones tan poco que nunca se gastan, y entonces no compro apenas, pero tengo unos pocos y es el que más me gusta. Y apenas se me ha gastado en casi dos años que lo tengo...
 
En el último vídeo me he dado cuenta más que nunca de que esta chica utiliza muchas traducciones literales del inglés. "Esto no aplica a vosotros". En castellano se dice "no os incumbe". Es algo en lo que ya hace tiempo que me fijo, que habla el castellano como si lo hubiera aprendido como segunda lengua teniendo como primera el inglés y traduce los modismos tal cual. Es igual que lo de "tener s*x*" o "aplicar para un trabajo": la de gente en España que utiliza estas construcciones, incluso periodistas. Risto Mejide lo hace muchísimo. En alguien que ha nacido en Texas lo podría entender, ¿pero en España? Tener s*x*, en España, es tener genitales, no relaciones .
Pues yo soy española y no sé mas idiomas y si me dicen tener s*x* pues pienso en f***, no en los genitales.
 
De acuerdo que es buena vendiendo y sobre todo en los ads (ahí se nota el dinerillo :greedy:), pero yo no busco que me metan productos por los ojos, para eso te vas a un stand donde además de verlos en persona te asesora alguien con estudios profesionales en maquillaje.

Yo a la rata la sigo viendo porque me paso un rato divertido en el foro leyéndoos. Si no fuera por eso le podían dar bien por saco a su canal.

Yo Primero dejé de ver sus vídeos, luego dejé de seguirla en Youtube, luego en Instagram y ahora solo sé de ella por el foro. Las risas merecen la pena :smuggrin:
 
Back