La filología de los vascos (y las vascas)

Si nuestro país tiene patrimonio cultural para aburrir es por el castellano. El vasco, el gallego y el catalán no pintan absolutamente nada en la historia de la literatura universal. Ni en el cine. Ni en las canciones. Y si quieres entender el portugués, te aconsejo que estudies portugués directamente. Es lo mismo que si para aprender español, va alguien y aprende primero el italiano. Pues no, pues si quieres aprender español, ponte a aprender directamente el español. No comprendo por qué le cuesta tanto a la gente reconocer que el 99% de las lenguas que existen en la actualidad no valen absolutamente para nada.
Madre mía... Yo creo que nos trolleas porque no puede ser que alguien piense eso de verdad.
 
Si nuestro país tiene patrimonio cultural para aburrir es por el castellano. El vasco, el gallego y el catalán no pintan absolutamente nada en la historia de la literatura universal. Ni en el cine. Ni en las canciones. Y si quieres entender el portugués, te aconsejo que estudies portugués directamente. Es lo mismo que si para aprender español, va alguien y aprende primero el italiano. Pues no, pues si quieres aprender español, ponte a aprender directamente el español. No comprendo por qué le cuesta tanto a la gente reconocer que el 99% de las lenguas que existen en la actualidad no valen absolutamente para nada.
Te aconsejo que le eches un ojito a la literatura medieval y luego a ver si sigues diciendo que no pinta nada en la historia de la literatura. Escritores actuales en gallego también los hay bastante buenos. En catalán y vasco supongo que también, pero mi conocimiento es escaso o nulo, así que no voy a opinar.
Párate a pensar también por qué quizás hasta ahora no han (o no habían) destacado películas rodadas en lenguas cooficiales, ¿por qué será?

Dices que saber gallego para entender el portugués es lo mismo que aprender italiano para aprender español y lo siento, pero es una comparación sin sentido en varios aspectos con el único objetivo de seguir despreciando una lengua que es tan propia de un territorio y tan española como el español. Aprenderemos portugués si queremos, pero tener una lengua más que comparte un origen común nos facilita bastante la intercomprensión.

Las lenguas no deben medirse por su utilidad (tampoco sabes nunca cuándo te puede beneficiar saber X lengua), una lengua es cultura y no sé a ti, pero a mí no me sobra ningún conocimiento ni me impide adquirir otros.

La gente nacionalista (de nacionalismos periféricos) son supremacistas y demás lindeces que se dicen, pero discursos como este son súper integradores y respetuosos, claro que sí.
 
Ahí puede que me haya expresado mal. No proviene sólo del castellano, desde luego que no. Tenemos también enormes pintores, escultores, etc. Pero con respecto a los idiomas que se hablan en España, el catalán, el vasco y el gallego no valen absolutamente para nada. Jamás han brillado lo más mínimo, y jamás lo harán.
Toda lengua es una riqueza y cuántas más se hablan y dominan, menos cuesta aprender otras. ¿Cómo no van a valer nada las que mencionas? .
Una cosa es que digas que quizá si te diesen a elegir que lengua estudiar, personalmente elegirías otra diferente, pero de ahí a decir que no valen nada hay un trecho.
 
Sí, seguro. Si, y a los médicos que van a trabajar allí les exigen el nivel C de euskera. Les enseñan cuatro cosas en vasco en algunos centros educativos, y creo recordar que lo pagan las provincias Vascongadas españolas.
En resumen: como te tiras a la piscina afirmando incorrectamente que en Francia no se imparte ni euskera ni catalan en centros públicos... desvias el tema...a lo de los médicos!

Que poco cuesta decir : "Ah! Me equivoqué."
 
No todo el mundo era analfabeto, por favor, es que dices cosas a lo loco. La mayoría no tenía estudios superiores, pero sí educación primaria.

Ochenta y pico tiene mi madre, como mi padre, que falleció hace tres años.

Yo no conozco a nadie de su generación que no sepa leer y escribir.

Que los habrá, no digo que no. Pero ni de lejos la mayoría.

Como dices, la mayoría tenía al menos educación primaria, aunque en las ciudades era más común que tuvieran también secundaria.
 
No todo el mundo era analfabeto, por favor, es que dices cosas a lo loco. La mayoría no tenía estudios superiores, pero sí educación primaria.
Poca gente había por aquel entonces que pudiera leer con un mínimo de soltura. Y lo de la educación primaria, sería en tu pueblo. En el mundo rural, como mucho, algunos mandaban a los críos a la escuela hasta los ocho o nueve años. Aprendían a leer en el sentido de que sabían que la m con la a es ma, y poco más. También aprendían a sumar, restar, multiplicar y dividir. Y poco más.
 
En resumen: como te tiras a la piscina afirmando incorrectamente que en Francia no se imparte ni euskera ni catalan en centros públicos... desvias el tema...a lo de los médicos!

Que poco cuesta decir : "Ah! Me equivoqué."
Vale, pues lo diré de otra forma: en Francia no se estudia ni catalán ni vasco en las escuelas en la manera en la que se hace aquí. No es obligatorio ni mucho menos. Y catalán y vasco no son oficiales y nunca lo serán. Y creo recordar que el catalán y el vasco que se estudia en las escuelas francesas se paga con dinero español.
 
Ochenta y pico tiene mi madre, como mi padre, que falleció hace tres años.

Yo no conozco a nadie de su generación que no sepa leer y escribir.

Que los habrá, no digo que no. Pero ni de lejos la mayoría.

Como dices, la mayoría tenía al menos educación primaria, aunque en las ciudades era más común que tuvieran también secundaria.
Vamos a ver: no me refería a la gente que nació hace ochenta años, sino a la gente que era adulta hace ochenta años. Y lo de los ochenta años, obviamente es una aproximación, no ochenta años justos y clavados. Y también depende de si hablamos de población rural o no, que por aquel entonces había muchísima población rural, ojo. Yo te aseguro que en aquellos años, a la mayoría de los niños ya los veías empezar a trabajar en el campo con sus padres a los diez años.
 
Yo lo que no puedo comprender es que el 100% de la población no piense lo mismo que yo en este tema.

Pues porque no todos tenemos la misma experiencia vital ni la misma forma de ver las cosas.

Yo lo que no puedo comprender es que alguien diga que un idioma no vale para nada.

Un idioma, el que sea, es un valor en si mismo y el producto de años de evolución de una cultura.

Hay multitud de palabras y expresiones que no tienen traducción de un idioma a otro, por ejemplo. Y eso es porque el idioma es utilitario, sirve para designar lo que es propio de la sociedad en la que se habla.

Eso aporta una gran riqueza cultural cuando un país tiene la suerte de disponer de varias lenguas.
 
Vamos a ver: no me refería a la gente que nació hace ochenta años, sino a la gente que era adulta hace ochenta años. Y lo de los ochenta años, obviamente es una aproximación, no ochenta años justos y clavados. Y también depende de si hablamos de población rural o no, que por aquel entonces había muchísima población rural, ojo. Yo te aseguro que en aquellos años, a la mayoría de los niños ya los veías empezar a trabajar en el campo con sus padres a los diez años.

Sí, es verdad que los críos a los 10/12 años ya trabajaban en el campo.

Pero muchos de ellos, si el pueblo tenía escuela, iban a clase y luego al campo o al ganado.
 
Vale, pues lo diré de otra forma: en Francia no se estudia ni catalán ni vasco en las escuelas en la manera en la que se hace aquí. No es obligatorio ni mucho menos. Y catalán y vasco no son oficiales y nunca lo serán. Y creo recordar que el catalán y el vasco que se estudia en las escuelas francesas se paga con dinero español.
"...creo recordar..."

Ahora no me lo has dicho "de otra forma" es que has dicho una cosa diferente: hace una horas la enseñanza en Francia del euskera y el catalán era privada...ahora ...crees "recordar"!

Pues mira que consultar Google sale barato!

Edito: pero reconocer el error...eso ya...para otra.
 

Temas Similares

Respuestas
9
Visitas
331
Back