Con H de Humor

PALABROTAS, OFENSAS Y TABÚES
Los chistes y bromas que un español nunca debe hacer cuando sale al extranjero
Una guía de bolsillo para esquivar momentos espinosos fuera de la madre patria


los-chistes-y-bromas-que-un-espanol-nunca-debe-hacer-cuando-sale-al-extranjero.jpg


Los personajes típicos de Alfredo Landa lo tendrían mal en el extranjero.
RAQUEL MÁRQUEZ
HUMOR
CHISTES
MEMES
BROMA



22/07/2017
Lejos de casa, puede que las ganas de adaptarte y ser simpático te animen a bromear más de lo normal. Cuidado porque algunas cosas fuera de España no tienen maldita gracia. Veamos algunos ejemplos.

[Lea aquí: “¿Cómo distingues a un español?” Los chistes que cuentan de nosotros]

Alemania
Seguro que ya te han contado, o has visto por ti mismo, que en Alemania las gracietas sobre cierto dictador no son tan bien recibidas como aquí o en Estados Unidos. Puede que España sea una de las culturas que más se ríen de su propia historia reciente -Franco como objeto de burla solo incomoda a quienes lo sufrieron en sus carnes-, así que tenemos poca costumbre de contenernos y la posibilidad de meter la pata hasta el corvejón en este tema de viaje por allí es muy alta. En cierta forma se sienten culpables en bloque por lo ocurrido en Europa, y además -extraño, ¿verdad?- no ven qué hay de gracioso en el Holocausto.

[Lea aquí: 'El chiste sobre alemanes más divertido del gran festival del humor y los 9 finalistas']

Esto puede estar empezando a cambiar por fin. Si nosotros tuvimos 'Vaya Semanita', con ingeniosos guiones sobre ETA y el mundo abertzale que hicieron respirar de alivio a muchos en el País Vasco, allí ha triunfado recientemente un libro en clave de comedia sobre Hitler: 'Ha vuelto', del autor Timur Vermes. El personaje más odiado del mundo occidental se despierta de repente en el Berlín actual y no sabe desenvolverse. Han hecho incluso una adaptación cinematográfica al estilo de 'Borat': cámaras ocultas de gente reaccionando a la aparición de este tipo con bigote que les suena de algo.


Marruecos

Ya se sabe que para el mundo árabe en general la imagen de Mahoma no resulta, digamos, divertida, pero un amigo marroquí nos aclara que incluso allí, siendo como es de los países más abiertos del entorno, no se pueden hacer bromas sobre religión. Ninguna. Nada de imanes cayéndose por escaleras, nada ni remotamente lejano a nuestros chistes sobre curas pederastas y ningún tema vale cuando se trata de reír dentro de las mezquitas. La religión es sagrada de verdad para todo el mundo, al menos como tema de chufla.

[Lea aquí: 'Cabu, el dibujante que se atrevió a burlarse de los fanáticos']

Hay una excepción posible, los niños. El mismo amigo nos cuenta que su pandilla de la infancia aprovechaba el momento en que ponían la frente en el suelo de la mezquita para hacerse cosquillas unos a otros o decir tonterías en voz alta aprovechando que no se les veía la cara: "¡Medio kilo de boquerones, boquerones en oferta, boquerones!". Eso sí, si les descubrían los echaban ipso facto. No te aconsejamos que lo hagas a los treinta años.

India
En el lejano Oriente es muy difícil entenderse haciendo bromas siendo occidental. Tienden a ser, en palabras de una amiga, viajera empedernida, "tan joviales, faltos de sarcasmo y en cierta forma ingenuos" que lo único con opciones de funcionar, al menos desde nuestra tradición cultural, es el humor físico o muy blanco: hacer como que te caes, poner una cara exagerada o reírte (sin mucha crueldad) de algún defecto. No te pierdas en referencias porque manejan otras totalmente distintas.

[Lea aquí: '9 chistes que cambiaron la historia del humor (y tres contribuciones españolas)']

México
Desde aquí nos llama poderosamente la atención la relación que tienen con la muerte; se ríen de ella de una forma descarnada, como si miraran de tú a tú a un viejo conocido al que no respetan. Hasta hace poco contaban por ejemplo con una revista llamada 'Alarma!', en la que aparecían fotos de muertes violentas actuales en portada, a menudo acompañadas por textos chistosos. A un buen hombre lo decapita un tren, hay foto con sangre a todo color y un titular del tipo: "¡Perdió la cabeza!" en grandes mayúsculas.

Sin embargo, qué vida esta, les parece tremebundo y escandaloso cómo abusamos los españoles de los tacos. Todo lo que tiene que ver con el "culo" les suena a por** duro y muy brusco, así que no lo metas en un chiste si puedes evitarlo (en Chile igual, nada de culos en ningún contexto, por favor, y menos en presencia de niños).

En Italia está fatal visto reírse de la madre de uno o de los demás, "la mamma non si tocca"

Ah, y aún no nos han perdonado de todo las matanzas de Hernán Cortés, así que nada de colonialismo como cosa de risa. Lo sentimos, amigos mexicanos, como dirían en 'El chavo del Ocho', "¡fue sin querer queriendo!".

Italia
En Italia es particularmente fácil confiarse demasiado porque sentimos su cultura muy cercana, pero cuidado, necesitan más espacio vital que nosotros y no les parecerás simpático dándoles dos besos si te los acaban de presentar, les parece muy invasivo. Eso sí, si lo ven inevitable y responden, es fácil chocar y acabar besándolos en la boca, porque cuando se besan en un saludo lo hacen en las dos mejillas pero de derecha a izquierda, 'en dirección contraria'.

[Lea aquí: Brasil, Italia, España... estos son los mejores países del planeta para ligar por Tinder]

Importante: nunca hagas chistes sobre madres si no tienes mucha intimidad, o mejor no los hagas nunca. Está fatal visto reírse de la madre de uno o de los demás, "la mamma non si tocca". Si no quieres verte como Ray Liotta en 'Uno de los nuestros', aplacando a Joe Pescipara evitar una paliza o un balazo, mejor deja a las santas madres en paz. La jugada podría no salirte "de put* madre".

Francia
Otro sitio donde alucinan con "madre" y "put*" todo junto -bueno, esto ocurre en casi todas partes menos aquí- es en Francia. Y otro tema, además del toqueteo excesivo, que les pone nerviosos es el sueldo de cada cual. No se habla de dinero con la alegría de aquí, así que cuidado con las bromitas sobre cuánto ha costado el coche o cómo tal otra persona se puede permitir ciertas cosas.

Reino Unido
Es por fortuna muy difícil ofender a un británico con un buen chiste, por escandaloso o negro que sea. Estamos en la tierra del humor como forma de arte. El famoso texto satírico "Una modesta proposición", de Jonathan Swift, donde el escritor irlandés -conocido aquí sobre todo por 'Los viajes de Gulliver', que muchos creen una historia para niños y está llena de turbador sarcasmo- propone, para solucionar el problema del hambre, que los ricos se coman a los niños de los pobres, es una influencia importante en las islas.

[Lea aquí: 'Británicos en verano: lo que dicen y lo que de verdad quieren decir']



montypython-com.jpg


(Montypython.com)


Allí más que ofenderse es probable que tu humor no se entienda o que resulte de brocha gorda. Sin embargo, sorprendentemente, algunos católicos aún pueden sentirse incomodados por 'La vida de Brian', según nos cuenta una amiga admiradora de Monty Python. Mientras muchos identificamos a todo el país con este genial grupo de cómicos, para otros son una pequeña vergüenza nacional.

Suecia y Noruega
Probablemente que los veamos como una sola entidad ya de entrada no les haría ninguna gracia, pero nos dicen que la experiencia para un español interesado en el humor puede resultar similar: desde nuestra óptica, no parecen tenerlo. Ellos no son de 'Borat' ni de Monty Python, son de Bergman.

En comparación con nuestra informalidad y falta de elegancia internacionalmente famosas, parecen sufrir algo similar a una neurosis con los temas de protocolo y pueden mirarte como a un extraterrestre por usar el cuchillo equivocado en la mesa. Imaginamos que por eso mismo puede ser un buen tema para el humor (la comedia necesita transgredir), pero ante la duda no lo intentes: seguramente no les ofendas, pero nos tememos que quedes como un imbécil.

China
Como con India, nos cuesta por lo general compartir el humor chino, y a ellos el nuestro, que es a sus ojos bastante agresivo. Normalmente te ignorarán sin más, aunque por puro sentido común te aconsejamos que no los confundas con los japoneses bajo ningún concepto.

En Colombia no les gustan las referencias a gente desnuda ni los chistes con mujeres rebeldes o alocadas

Recuerda que, aunque a nosotros nos parezca lo más el "chino cudeiro" de 'El Castillo de Takeshi' (en España, 'Humor Amarillo' y olé), en realidad es japonés hasta la médula. Como curiosidad, el "humor amarillo" para ellos es otra cosa muy distinta. Llaman chistes amarillos a los sexuales porque lo relacionan con el color de la piel desnuda. ¿A que no te lo esperabas?

Colombia
Aunque todos van bastante destapados y los escotes son muy generosos, la desnudez explícita no les gusta nada y, añade una amiga de allá, en general son muy poco comprensivos con todo lo que suene a comportamientos alocados o rebeldes por parte de mujeres. Allí ser mujer y cómica es muy transgresor. Aquí todo esto nos parece machista, allí somos nosotros los que parecemos no tener respeto por nada y no proteger a nuestras damas.

Y paramos ya, pero solo porque el tema no tiene fin. Ríanse en los comentarios cuanto quieran, aquí y ahora no hay límites del humor.

VIDEO: https://www.elconfidencial.com/alma...-que-no-reirte-jamas-en-estos-paises_1232495/
 



Historia de 100 años de humor en España


Hemos reunido 100 momentos que pueden ayudar a ver cómo ha evolucionado el humor en España en el último siglo, siguiendo el ejemplo de Vulture. Para elaborar la lista, hemos preguntado a gente que sabe mucho del tema: Kike García de la Riva, cofundador de El Mundo Today; Abigail López Enrech, propietaria de la tienda especializada en humor La Llama, los cómicos Dani Alés y Pilar de Francisco, y el historiador José María Perceval, autor de El humor y sus límites.

  • 1917
  • El que se tira del piso diecisiete ya no es un suicida, sino un aviador.
    El escritor y académico José López Rubio escribió que Julio Camba, Wenceslao Fernández Flórez y Ramón Gómez de la Serna (1888-1963) “retorcieron, descoyuntaron el humor, que andaba demasiado coyuntado, y terminaron de abrir, al viento fresco de la buena nueva, las ventanas que aún quedaban cerradas o apenas entreabiertas”. Gómez de la Serna fue un autor prolífico; en su obra, el humor lírico e imaginativo es constante. Especialmente en las Greguerías, que recogió en varios libros, siendo el primero de 1917.


    • 1927
    • - ¡Qué horrible desgracia! He lavado el traje del niño y se ha quedado pequeño.
      - Pues lava al niño.

    • 1927.jpg


      El periodista, caricaturista y cronista taurino Ricardo García López, K-Hito, fundó la revista satírica Gutiérrez en 1927. Según escribe Francesc-Andreu Martínez Gallego en El humor frente al poder, K-Hito era “un periodista de arraigadas ideas derechistas” que configuró en esta revista una redacción plural y vanguardista dirigida a la clase media, con nombres como Miguel Mihura y Tono (1896-1978), autor de esta portada. La publicación cerró en 1934.
      • Mientras los demás diarios, a la hora del desayuno, les servían cuatrocientos o quinientos cadáveres a sus lectores, el diario saboteado solo les servía a los suyos cuarenta o cincuenta.
        Julio Camba (1884-1962) es, quizás, el periodista más envidiado de la profesión: escribió lo que le dio la gana, con un humor lúcido y distanciado, viajó muchísimo y vivió los últimos 13 años de su vida en el Hotel Palace de Madrid. En 1927 publicó Sobre casi todo, uno de sus libros de artículos más conocidos. En la historia citada critica el sensacionalismo y constata que el periodismo a veces es una rama de las pompas fúnebres.


        • 1931
        • El muy funesto señor (...) l’ha diñao.
          1931.jpg

        • Alfonso XIII fue “el primer rey español filmado y fotografiado en todas las edades”, escribe Antonio Laguna Platero en El humor frente al poder. Y, en consecuencia, uno de los más caricaturizados. Como en el semanario satírico La traca, que en su portada del 21 de abril de 1931 daba la bienvenida a la República con un dibujo del monarca recibiendo una patada en el trasero de una pierna rotulada con la leyenda “pueblo español”. Se había previsto una tirada de 25.000 ejemplares, pero se acabaron imprimiendo más de 230.000. Concluida la guerra, el propietario y editor de la revista, Vicent Miquel Carceller, fue detenido y fusilado.
          • Pero ¿por qué no ha de admitir que soy un ladrón? ¡Es desesperante! Todo porque tiene usted una teoría acerca de las calles y de los ladrones.





            Más recordado por el realismo mágico de El bosque encantado, Wenceslao Fernández Flórez (1885-1964) fue también autor de novelas, relatos y artículos humorísticos, algunos de los cuales pasaron por las páginas de La Codorniz. En 1931 publicó la novela El malvado Carabel, en la que, tras ser despedido y abandonado por su prometida, Amaro resuelve que para triunfar hay que ser mala persona. La novela fue llevada al cine en 1935, dirigida por Edgar Neville, y en 1956, con la dirección e interpretación de Fernando Fernán Gómez.



            • 1932
            • Las personas decentes deben llevar siempre patatas en los bolsillos, caballero.
              Miguel Mihura (1905-1977) escribe su primera obra de teatro, Tres sombreros de copa, en 1932, aunque no consigue estrenarla hasta 20 años más tarde. En este texto critica los convencionalismos burgueses y apuesta por la libertad y la imaginación. Junto a autores como Jardiel Poncela, José López Rubio, Edgar Neville y Antonio de Lara, “Tono”, Mihura fue uno de los principales exponentes de la “otra generación del 27”, como bautizó Pedro Laín Entralgo a los renovadores del humor contemporáneo.

              • 1940
              • EDGARDO — Bien. Cierre otra vez los ojos. (LEONCIO obedece. EDGARDO coge una pistola del estante y se la dispara al lado de LEONCIO, sin que este se conmueva en modo alguno.) ¿Le molestó el tiro?
                LEONCIO — Me produjo más bien una sensación agradable.

                Esta es una de las escenas más recordadas de Eloísa está debajo de un almendro, de Enrique Jardiel Poncela (1901-1952): Edgardo entrevista al aspirante a criado y le hace toda clase de preguntas sin sentido, a las que Leoncio contesta como si fueran las habituales en estos casos. Como escribe Perceval en El humor y sus límites, el humor absurdo de Jardiel Poncela lleva a “una incongruencia vital y melancólica”. Perceval también destaca el tratamiento moderno (o, mejor, menos anticuado) de la mujer en la novela ¿Pero hubo alguna vez 11.000 vírgenes? (1930), “frente al casposo machismo putañero de los chistes corrientes en las instituciones franquistas y en las eclesiásticas”.

                • 1941
                • ¿Lo estás viendo? ¡Llegas a casa tan borracho que ya no te acuerdas de que viniste hace un rato y de que llevas durmiendo cerca de una hora!

                • 1941.jpg

                • El humor de La Cordorniz, que se publicó entre 1941 y 1978, “es negativo, elevando al absurdo las condiciones burguesas, de las que elimina toda referencia política”, escribe Perceval, que añade que “la situación en la que estaba España lleva a la depresión o al humor negro”. En una segunda etapa a partir de 1944 y bajo la dirección de Álvaro de Laiglesia, este humor absurdo pasaría a ser más social y costumbrista, pero también sin tocar temas políticos. Fundada por Miguel Mihura, por sus páginas pasaron Wenceslao Fernández Flores, Ramón Gómez de la Serna, Manuel Summers, Cándido, Máximo, Chumy Chúmez, Mingote… Y nos dejamos varias docenas. Pero no a Enrique Herreros, autor de la viñeta que ilustra este tema (y de más de 800 portadas).


                  • 1943
                • Los inventos del TBO.
                  1943.jpg

                • Junto a la familia, Los grandes inventos del TBO fueron una de las secciones más populares de esta revista infantil que dio nombre a los tebeos y que se publicó de 1917 a 1988. La serie, idea del director de la publicación, Joaquín Buigas, la empezó a escribir y dibujar Nit, pero pasó por otros dibujantes, como Sabatés. Estos artilugios disparatados y complicados que creaba el profesor Franz de Copenhague estaban destinados a resolver problemas sin importancia, como la máquina para andar y el soplador de sopas.
                  • 1947
                • ¡A menear el bigote!
                • 1947.jpg

                • Obra de Escobar (1908-1994), Carpanta apareció por primera vez en Pulgarcito. Como explica Perceval, aunque los personajes tanto de esta publicación como del TBO y DDTsuelen ser más bien de clase burguesa, Carpanta destaca por ser un personaje que pasa una necesidad atroz en una dictadura en la que el poder decía que nadie pasaba hambre. ¿Y esto lo leían los niños? “Yo creo que no -dice-. Eran tan listos como Disney ahora, que mete chistes para adultos en las películas para que no se aburran los padres”.


                  Taxi, al Cómico.




                  • Mary Santpere (1913-1992) fue conocida como “La Reina del Paralelo”, por sus interpretaciones en revistas y espectáculos musicales en los teatros de esta calle barcelonesa. A menudo junto al valenciano Carlos Saldaña, Alady, como en Taxi, al Cómico (el vídeo, claro, es posterior). Su humor desacomplejado también la llevó a protagonizar decenas de películas y a ser una presencia habitual en televisión durante toda su vida.
                  • 1951

                  ¿Es el enemigo? Que se ponga.





 
"¿Lo estás viendo? ¡Llegas a casa tan borracho que ya no te acuerdas que viniste hace un rato y de que llevas durmiendo cerca de una hora!" Jajajajajajajaja
 
Back