Agradezco tu respuesta, compañer@ @Marinamoreno , aunque para mejor comprensión de lo que digo, voy a citarte una frase en bable como ejemplo: --""Les filles de Xuacu dansi munchu pábilu".-El francés viene del latín, ergo... Mientras no pasemos a la otra familia (sueco, alemán, danés, etc.), todo es sencillo.
Traduzco.- Las hijas de Joaquín se dan mucha importancia.- Bien; pero aquí aparecen dos téminos poco comprendidos, "lest fills", (las hijas/os), Francés, y el "Munchu", de "munch", (Alemán, Ario).-
Y podría bien ponerte mas ejemplos claros; pero no quiero distraer tu valioso tiempo.-
Ten en cuenta tambien, que muchisimo antes de ser el norte de Francia invadida por el Imperio Romano, ya existían relaciones comerciales con el Norte de la Península, y por tanto intercambio de culturas.- Insisto en que la derivación del Latín, si bien aceptada, no está demostrada.- Saludos.-