Sí, se refiere a que no puedes llamar igual a tus dos hijos, aunque uses la traducción del nombre a otro idioma. Lo del registro...me parece a mi que depende totalmente de la persona que esté ese día en el mostrador. El hijo de mi prima se llama Johansel (y tu Gretel!!) y no tuvo ningún problema para ponérselo.
Lo del euskera, catalán, valenciano, etc. se suavizó mucho en los últimos años del franquismo, pero es cierto que aún en los 70 eran muy tiquisquimiquis con los nombres, mi abuela quería llamar a su hija Anabel y le dijeron que tu tía Juana, que o Ana Isabel o Ana Belén, fijate tú en que chorradurías se perdía el tiempo
Lo del euskera, catalán, valenciano, etc. se suavizó mucho en los últimos años del franquismo, pero es cierto que aún en los 70 eran muy tiquisquimiquis con los nombres, mi abuela quería llamar a su hija Anabel y le dijeron que tu tía Juana, que o Ana Isabel o Ana Belén, fijate tú en que chorradurías se perdía el tiempo