Los Duques de Cambridge pudiesen mudarse de nuevo a Londres

De hecho. Pero como hay quienes no les gusta cuando se pone el original y para mí hacer la traducción del Inglés para el Español es mucho, pongo la traducción del Google. Si veo que algo está absurdo como en "haber puesto el nombre de príncipe George abajo" intento añadir algo que aclare.
Y dejo el link a quien quiera/pueda leer en inglés.
Muchas gracias. La verdad es que es estos de Google podrían mejorar las malditas traducciones que perpetran.
 
El traductor de Google es para tener una idea general de qué va un texto, con frases cortas funciona muy bien, es mejor pegar poco texto y hacerlo por partes que pegar el texto largo completo porque traduce peor . Yo que trabajo con idiomas lo uso a veces para tener ideas generales, pero no se debe de usar para hacer trabajos ni cosas que se le parezcan.
 
The Telegraph cambio el título y algunas frases del articulo. :eek:

Edito para poner el artículo: http://www.telegraph.co.uk/news/201...mbridge-eye-move-back-london-familys-norfolk/
Si, pero no ha cambiado el sentido. Al menos, yo solo he encontrado esto:
"The Duke and Duchess and Prince Harry have carried out more engagements this year than in 2015."
Y pienso que el título está mejor:
Duke and Duchess of Cambridge set to move back to London as they eye new schools and Prince considers giving up career as helicopter pilot
 
Si, pero no ha cambiado el sentido. Al menos, yo solo he encontrado esto:
"The Duke and Duchess and Prince Harry have carried out more engagements this year than in 2015."
Y pienso que el título está mejor:
Duke and Duchess of Cambridge set to move back to London as they eye new schools and Prince considers giving up career as helicopter pilot


Según tu primer post cambio más en el título, lo único que mantuvo fue "Duke and Duchess of Cambridge" y "move back to London".

Anterior: Duke and Duchess of Cambridge eye move back to London as family's Norfolk idyll nears its end.

Actual: Duke and Duchess of Cambridge set to move back to London as they eye new schools and Prince considers giving up career as helicopter pilot

Es muy extraño por decir lo menos, estamos hablando de The Telegraph!.

Edito: ambos títulos tienen una intención muy diferente, me parece que el primero es hasta una burla y al menos para mi eso cambia mucho el sentido.
 
Según tu primer post cambio más en el título, lo único que mantuvo fue "Duke and Duchess of Cambridge" y "move back to London".

Anterior: Duke and Duchess of Cambridge eye move back to London as family's Norfolk idyll nears its end.

Actual: Duke and Duchess of Cambridge set to move back to London as they eye new schools and Prince considers giving up career as helicopter pilot

Es muy extraño por decir lo menos, estamos hablando de The Telegraph!.

Edito: ambos títulos tienen una intención muy diferente, me parece que el primero es hasta una burla y al menos para mi eso cambia mucho el sentido.
De hecho, me llamó la atención que no he visto indicación de que fué alterado, cosa que hasta el Daily Mail hace.
 
Si esto su sede es porque algo se traen entre manos... La reina y duque están ya grandes y se les nota cansados, Carlos trabaja más mmmm y sin duda que a Guillermo el deber lo está llamando...
 
Francés es un idioma que no vale para nada
No entiendo como no enseñan español..
Hoy en día con el inglés español y chino te mueves por los tres continentes

Digan lo que digan a mi el francés es un idioma feo y horrible no me gusta nada...
 

Temas Similares

Respuestas
0
Visitas
125
Back