Lanzamiento de TV Monaco con la aparición del Príncipe Albert II y Charlène

Lo acontecido en Babel fue un castigo divino.
Divide y vencerás.
Y no he dicho que sea factible, pero sería de desear.
 
De acuerdo pero si no te comunicas nadie sabe ese pensamiento, no intercambias ideas y de nada sirve la inteligencia si se queda estancada en un pensamiento
Robinson Crusoe...como caso extremo .

La inteligencia siempre es necesaria, primero para nuestra propia vida. Lo demás por añadidura.
 
Pobre chica, a mi me da mucha pena. Acordaros lo mal que lo pasó y como huyó del principado. No está centrada. Solo con aparecer y sonreír tiene todos mis respetos.
Seguramente está ahí por sus hijos, vivir rodeada de sanguijuelas y víboras no tiene que ser nada fácil y con un hombre tan oscuro como Alberto menos todavía
 
Encontrar a alguien que hable monagesco...es muy meritorio. Que menos que poderle decir cuatro frases en un idioma en estado agónico !

Cierto que con Alberto se ha dado un lugar a esa lengua . Algo es algo!

Sí, no diría que se aplique en monegasco, pero sí en mantener conversaciones en francés. Sin importar si tiene acento o no.

Si a algunas consortes se les ha criticado que hablan el idioma de su nuevo país con acento, no imagino lo que se dirá en Mónaco sobre Charlene.
Recuerdo que fue muy criticada la vez aquella que dijo una frase sobre Albert , algo así como "el príncipe de mi corazón" y se le olvidó el "mi", aunque corrigió en seguida.

Esto es muestra de lo libre que Albert deja ser a Charlene, porque podría haberle insistido en el idioma incluso antes de la boda. Que se rodeara de franco parlantes, etc.

Acá hubo una forera que vivía en Mónaco (o tenía familiares allá, no recuerdo) y traía buenos cotilleos sobre los rumores locales, porque los monegascos se cuidan mucho de compartir rumores con extranjeros.
Es una pena que esta forera ya no visite más por acá.
 
Sí, no diría que se aplique en monegasco, pero sí en mantener conversaciones en francés. Sin importar si tiene acento o no.

Si a algunas consortes se les ha criticado que hablan el idioma de su nuevo país con acento, no imagino lo que se dirá en Mónaco sobre Charlene.
Recuerdo que fue muy criticada la vez aquella que dijo una frase sobre Albert , algo así como "el príncipe de mi corazón" y se le olvidó el "mi", aunque corrigió en seguida.

Esto es muestra de lo libre que Albert deja ser a Charlene, porque podría haberle insistido en el idioma incluso antes de la boda. Que se rodeara de franco parlantes, etc.

Acá hubo una forera que vivía en Mónaco (o tenía familiares allá, no recuerdo) y traía buenos cotilleos sobre los rumores locales, porque los monegascos se cuidan mucho de compartir rumores con extranjeros.
Es una pena que esta forera ya no visite más por acá.
El idioma oficial de Mónaco es el francés y ese lo debería hablar con soltura ...y entenderlo!
Lo del acento es secundario.
Luego cuatro cosas en monegascu...buenos dias, gracias...encantada... tampoco se le haria callo en el lobulo temporal!
 
Sí, no diría que se aplique en monegasco, pero sí en mantener conversaciones en francés. Sin importar si tiene acento o no.

Si a algunas consortes se les ha criticado que hablan el idioma de su nuevo país con acento, no imagino lo que se dirá en Mónaco sobre Charlene.
Recuerdo que fue muy criticada la vez aquella que dijo una frase sobre Albert , algo así como "el príncipe de mi corazón" y se le olvidó el "mi", aunque corrigió en seguida.

Esto es muestra de lo libre que Albert deja ser a Charlene, porque podría haberle insistido en el idioma incluso antes de la boda. Que se rodeara de franco parlantes, etc.

Acá hubo una forera que vivía en Mónaco (o tenía familiares allá, no recuerdo) y traía buenos cotilleos sobre los rumores locales, porque los monegascos se cuidan mucho de compartir rumores con extranjeros.
Es una pena que esta forera ya no visite más por acá.
Que yo tras tres años en una EOI sepa mas francés que esta señora (presuntamente y a los hechos me remito) ...ya tiene guasa.
 
A mi me impresiona mucho Mary de Dinamarca. Como aprendio un idioma tan dificil como el danes. Bueno, yo lo encuentro dificil de pronunciar. Y ella entiende y habla como si nada.

A mi me gustaría contar con alguna forera que viva en Dinamarca @Daisy para que nos dijese como de bien habla Mary el danés. El día del compromiso matrimonial hizo un comentario memorizado en danés y pidió que si le preguntaban en danés lo hiciesen muy despacio porque no sabía hablar danés todo lo bien que presumía la prensa...y que ella respondería en inglés.

La que tengo entendido que hablaba en cinco meses el danés fue Alexandra Manley. Dio un discurso la víspera de su boda con Jokke que todos los medios quedaron impresionados por su acento al leer.
 
¿Por qué "rara" aparición? no se prodiga demasiado pero tampoco es para calificar de raro que aparezca en un evento, los periodistas son el colmo.
Además se los ha visto de vacaciones privadas de lo más relajados, cosa que no pasa nunca con los reyes españoles, y de ellos no se dice que están a punto del divorcio.
 
Mira: no.
Yo también conozco a mucha gente que llegaron a Cataluña y después de 60 años no pasan del "Bon dia" en catalán.
Pero la inmensa mayoría vinieron y no pararon de trabajar, de llevar su familia adelante: cocinando, limpiando, administrandose...etc.

La "emigración" de Charlene ha sido de lujo y antes de ser mama...anda que no tuvo tiempo! Y, la verdad, puestos a ser criticada, mejor que sea por tener acento inglés que por no hablar el idioma oficial de país del que eres Alteza Serenisima.


charlene fue a estudiar francés a una de las escuelas más exclusivas de la costa azul antes del compromiso ..
 
Yo lo veo un retroceso, las personas tenemos que avanzar hacia un entendimiento no retroceder y cada vez hacernos más distantes en la comunicación.
Si y no. Se olvidaron de dos alternativas, la segunda lengua y la lengua extranjera.

Se perdería mucha cultura si todos hablásemos la misma lengua como materna. Hay giros culturales e idiosincráticos, que no se trasladan de un idioma al otro (hablo tres idiomas, hablo por experiencia).

Pero tener una segunda lengua o una lengua extranjera común, si permite la comunicación más fluida entre culturas. No en vano el inglés es el idioma internacional de la comunicación y ahora más, ya que varios países, ex colonias francesas, acaban de cambiar el francés por el inglés ya sea como segunda lengua o como lengua extranjera o para darle prioridad a los lenguajes nativos y conservar el idioma inglés como lengua extranjera).
 

Temas Similares

Respuestas
7
Visitas
327
Back