Haters de Sálvame - Parte III

Estado
Cerrado para nuevas respuestas
Spill the tea es derramar el té. En cotilla: quiero detalles jugosos.
Se utiliza para el cotilleo. X va a "spill the tea" sobre Y.
O llega una amiga a casa
-Girrrrllll no te vas a creer de lo que me he enterado...
Y le ordenas - "Spill the tea" o "Spill the T".

Estoy espesa pero seguramente otr@ prim@ lo explica mejor. Besis.

La explicación que has dado @SuperCotilla está bien; me he tomado la libertad de ampliarla un poco:

Tanto, “Spill the beans” (derramar las alubias/judías) o la menos usada - “Spill the tea” (derramar el té, son expresiones o modismos figurativos, que significan: Pedirle a alguien que revele un secreto a propósito – o que cuente una información secreta.
Es en realidad UN COTILLEO, equivalente a pedirle a alguien, que nos cuente algo que se supone no debe contarse o ser secreto.

¡Venga, cuéntanos!
¡Confiesa!
¡Vamos desembucha!
¡Suéltalo!
¡Suéltalo ya!

“Spill the beans”
es la expresión original y se usa más en Reino Unido y países de habla inglesa, la expresión: “Spill the tea”, empezó a utilizarse en los 90’s y se usa mayormente en los EE. UU.
 
Última edición:
Frankenstein, hablando de Makoke, explicó que tras las intensas noches de fiesta que los dos pasaban fuera de casa día sí y día también, "ver a su mujer alterada tras regresar le producía un gran "rechazo": "Estaba físicamente rara, que no la veía"

Y dice Tony Spina : “¿Y él qué? - Si llegaba súper fino”

Parece que ésta es la fórmula, que él sigue para poder beber, beber y beber y no emborracharse….

1601058358249.png
 
La explicación que has dado @SuperCotilla está bien; me he tomado la libertad de ampliarla un poco:

Tanto, “Spill the beans” (derramar las alubias/judías) o la menos usada - “Spill the tea” (derramar el té, son expresiones o modismos figurativos, que significan: Pedirle a alguien que revele un secreto a propósito – o que cuente una información secreta.
Es en realidad UN COTILLEO, equivalente a pedirle a alguien, que nos cuente algo que se supone no debe contarse o ser secreto.

¡Venga, cuéntanos!
¡Confiesa!
¡Vamos desembucha!
¡Suéltalo!
¡Suéltalo ya!


“Spill the beans” es la expresión original y se usa más en Reino Unido y países de habla inglesa, la expresión: “Spill the tea”, empezó a utilizarse en los 90’s y se usa mayormente en los EE. UU.
Gracias prima, me lo apunto . :kiss:
También es cierto que aquí lo abreviamos más y decimos " cuenta,cuenta ".
 
Estado
Cerrado para nuevas respuestas

Temas Similares

4 5 6
Respuestas
62
Visitas
3K
Back