Viaje de Letizia a Mozambique. Abril 28 al 30, 2019

García Calvo ha vivido mucho tiempo e Paris y cercano al mundo de la moda, imagino que sabrá utilizar los términos precisos. Tu sabes que los de la moda tiene su propio argot fashion/cursi

Claro que lo sé, Pirula. Yo soy medio francesa, me he pasado una parte de mi vida viviendo o veraneando en Francia. Mi nick es un juego de palabras en francés. Él mismo contesta en otra entrada haciendo referencia al diccionario. Yo lo sé porque hablo francés a diario, forma parte de mi vida.
 
Claro que lo sé, Pirula. Yo soy medio francesa, me he pasado una parte de mi vida viviendo o veraneando en Francia. Mi nick es un juego de palabras en francés. Él mismo contesta en otra entrada haciendo referencia al diccionario. Yo lo sé porque hablo francés a diario, forma parte de mi vida.

Yo también hablo francés como cantidad de españoles que lo hemos estudiado y practicado en Francia. Jeune fille significa joven, puede que haya alguna otra acepción pero lo normal es traducirlo como joven. No me gusta entrar a corregir a la gente, me parece un poco pedante, pero tampoco es necesario pavonearse de lo que se sabe y de lo que se habla "a diario" como si fuera algo rarísimo lo de hablar francés.
 
Yo también hablo francés como cantidad de españoles que lo hemos estudiado y practicado en Francia. Jeune fille significa joven, puede que haya alguna otra acepción pero lo normal es traducirlo como joven. No me gusta entrar a corregir a la gente, me parece un poco pedante, pero tampoco es necesario pavonearse de lo que se sabe y de lo que se habla "a diario" como si fuera algo rarísimo lo de hablar francés.

Esa es tu interpretación. La cuestión es por qué lo interpretas así, aunque tampoco importe y eso también lo sabes, Pirula. De la misma forma que aún diciendo que no te guste corregir a la gente, ya lo estés haciendo. Pero bueno, ¡está genial que hayas estudiado francés!
Jeune fille, chica.
Jeune fille, soltera.
Jeune, joven.
Dependerá mucho del contexto.
En qué contexto lo leas, lo uses o lo respondas.
Espero que está vez, por lo menos, sea con menos susceptibilidad.
Bien à vous !
 
No se ha puesto las pestañas postizas XXL, de ahí esa mirada empequeñecida....
O le ha dado vergüenza el exceso o temía que el ciclón se las volase o alguien de la Casa, con muy buen criterio, las ha olvidado en Zarzuela.
gettyimages-1145843941-2048x2048-jpg.1022586

Yo creo que temía que un nuevo ciclón no se las volase. Qué iba a hacer, luego, de vuelta sin pestañas postizas?
 
Esa es tu interpretación. La cuestión es por qué lo interpretas así, aunque tampoco importe y eso también lo sabes, Pirula. De la misma forma que aún diciendo que no te guste corregir a la gente, ya lo estés haciendo. Pero bueno, ¡está genial que hayas estudiado francés!
Jeune fille, chica.
Jeune fille, soltera.
Jeune, joven.
Dependerá mucho del contexto.
En qué contexto lo leas, lo uses o lo respondas.
Espero que está vez, por lo menos, sea con menos susceptibilidad.
Bien à vous !

Ne t'en fais pas. C'est pas grave.
 
Back