- Registrado
- 30 Ago 2007
- Mensajes
- 1.201
- Calificaciones
- 3.756
- Ubicación
- Tenerife
La cara del bebé... ¡Pobrecito!
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Se debe tener en cuenta: This feature may not be available in some browsers.
La cara del bebé... ¡Pobrecito!
¡¡Qué "patucas"!!
García Calvo ha vivido mucho tiempo e Paris y cercano al mundo de la moda, imagino que sabrá utilizar los términos precisos. Tu sabes que los de la moda tiene su propio argot fashion/cursi
Lamento desdecirlas. Jeune filme se traduce en español como jovencita. Saludos cordiales.
Y es sustituto de Ay qué pesados sois a qué c...viene? La qué c...ha ido?Qué rigidez en los gestos...parece una autómata con complejo de superioridad...
por Barajas que yo sepa no apareció¿Alguien la ha vísto de vuelta en Madrid? Para mí que tenía mucho interés en este viaje para utilizarlo de tránsito a uno de sus "paraísos ignotos", enlazando con el macro-puente de la capital.
Claro que lo sé, Pirula. Yo soy medio francesa, me he pasado una parte de mi vida viviendo o veraneando en Francia. Mi nick es un juego de palabras en francés. Él mismo contesta en otra entrada haciendo referencia al diccionario. Yo lo sé porque hablo francés a diario, forma parte de mi vida.
Correcto. El teclado me falló. Jeune fille = jovencitaJeune fille
Yo también hablo francés como cantidad de españoles que lo hemos estudiado y practicado en Francia. Jeune fille significa joven, puede que haya alguna otra acepción pero lo normal es traducirlo como joven. No me gusta entrar a corregir a la gente, me parece un poco pedante, pero tampoco es necesario pavonearse de lo que se sabe y de lo que se habla "a diario" como si fuera algo rarísimo lo de hablar francés.
No se ha puesto las pestañas postizas XXL, de ahí esa mirada empequeñecida....
O le ha dado vergüenza el exceso o temía que el ciclón se las volase o alguien de la Casa, con muy buen criterio, las ha olvidado en Zarzuela.
por Barajas que yo sepa no apareció
huele a cotipuente y hasta lunes 6 nada!!!
Esa es tu interpretación. La cuestión es por qué lo interpretas así, aunque tampoco importe y eso también lo sabes, Pirula. De la misma forma que aún diciendo que no te guste corregir a la gente, ya lo estés haciendo. Pero bueno, ¡está genial que hayas estudiado francés!
Jeune fille, chica.
Jeune fille, soltera.
Jeune, joven.
Dependerá mucho del contexto.
En qué contexto lo leas, lo uses o lo respondas.
Espero que está vez, por lo menos, sea con menos susceptibilidad.
Bien à vous !