Lo que mi deja un tanto perpleja en Reino Unido es la expresión 'hacer una mujer honesta', 'make an honest woman', digo 'un tanto' porque como inglés no es mi lengua no sé si el sentido es tan absurdo cuanto la traducción. Pero creo que sí, vease el apodo Waity-Katie, que comprendo, pero no imagino tanta gana de humillar alguién por esto en otros países/culturas.Joder, pienso yo de la mayoría de mis conocidas Brit, tan modernas y avanzadas que os creéis y os encanta cambiaros de apellido cada vez que os casáis o descasáis. Que tengo una amiga súper mega liberada ella pero va por el quinto apellido desde que la conozco! En particular me pone de los nervios un banco en el que tenemos cuenta y que, aunque todo está a mi nombre legal, que es el español, se empeñan en que en la tarjeta de crédito de la cuenta conjunta soy Mrs Apellido-de-mi-marido. Llevo años pidiendo que la emitan a mi nombre, pero ya he desistido. Es un banco muy tradicional y se ve que no les cabe en la cabeza tamaña "modernidad".
Edito: Y también que al divorciarse la mujer no volve al nombre de soltera y se queda con el del ex-marido hasta otro 'make of her an honest woman' again. Como Camilla, Parker-Bowles hasta casarse con Charles cuando el señor PB ya habia casado otra vez. Mejor hubiese volvido a Shand-Kydd, pienso.
Última edición: