- Registrado
- 22 Jul 2017
- Mensajes
- 3.511
- Calificaciones
- 10.740
Es uno de los actuales grandes literatos que pasarán a la historia de la literatura. Sus novelas, sorprendentes, llenas de lirismo, que no ñoñeria, todo lo contrario, son sublimes. Desde que leí "Expiación" he leido todas sus novelas. Leo cada una que saca con avidez.
Sus novelas gozan de humor, calidez e incluso realidades tétricas dependiendo del tema pero su brillante visión sobre la psicologia de los niños es incomparable.
Mis novelas favoritas aparte de Expiación son "El inocente" -es peligroso ser un joven agente inglés virgen en el Berlín de postguerra encargado de instalar el cableado telefónico dentro y no caer enamorado de una mujer alemana que le descubre los placeres del amor pero... tiene un ex-marido peligroso que estorba -, "Jardin de cemento" - sobre unos niños huérfanos en su casa -, "Amsterdam" - la gran mujer seductora -, "Chesil beach - una joven pareja recien casada anterior a la revolución sexual de los 60 y las consecuencias de su ignorancia en su noche de bodas a pesar del gran amor que les une - y "Operación Dulce - la joven espía engañada -.
- Jardín de cemento (The Cement Garden, 1978), trad. de Antonio-Prometeo Moya, publicada por Tusquets en 1982.
- El placer del viajero (The Comfort of Strangers, 1981), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 1991.
- Niños en el tiempo (The Child in Time, 1987), trad. de Javier Fernández de Castro, publicada por Anagrama en 1989.
- El inocente (The Innocent, 1990), trad. de Maribel de Juan Guyatt, publicada por Anagrama en 1995.
- Los perros negros (Black Dogs, 1992), trad. de Maribel de Juan Guyatt, publicada por Anagrama en 1993.
- Amor perdurable (Enduring Love, 1997), trad. de Carles Urritz y Carme Geronès, publicada por Destino en 1998, y trad. de Benito Gómez Ibáñez para Anagrama en 2000.
- Ámsterdam (Amsterdam, 1998), trad. de Mercè Costa Clos, publicada por Anagrama en 1999. Premio Booker.
- Expiación (Atonement, 2001), trad. de Jaime Zulaika Goicoechea, publicada por Anagrama en 2002.
- Sábado (Saturday, 2005), trad. de Jaime Zulaika Goicoechea, publicada por Anagrama en 2008.
- Chesil Beach (On Chesil Beach, 2007), trad. de Jaime Zulaika Goicoechea, publicada por Anagrama en 2009.
- Solar (Solar, 2010), trad. de Jaime Zulaika Goicoechea, publicada por Anagrama en marzo de 2011.
- Operación Dulce (Sweet tooth, 2012), trad. de Jaime Zulaika Goicoechea, publicada por Anagrama en octubre de 2013.
- La Ley del menor (The Children Act, 2014 Jonathan Cape), trad. de Jaime Zulaika Goicoechea, publicada por Anagrama en 2015
- Cáscara de nuez ( Nutshell, 2016 ), trad. Jaime Zulaika, publicado por Anagrama en 2017.
- Primer amor, últimos ritos (First Love, Last Rites, 1975), trad. de Antonio Escohotado, publicada por Anagrama en 1989. Premio Somerset Maugham.
- Entre las sábanas (In Between the Sheets, 1978), trad. de Federico Corriente Basús, publicada por Anagrama en 2000.
- Rose Blanche (Rose Blanche, 1985). No traducida al español.
- En las nubes (The Daydreamer, 1994), trad. de Gabriel López-Guix, publicada por Anagrama en 2007.
Adaptaciones cinematográficas
- Last Day of Summer (Last Day of Summer, dirigida por Vlad Yudin, 1984)
- El jardín de cemento (The Cement Garden, dirigida por Andrew Birkin, 1993)
- El placer del viajero (The Comfort of Strangers, dirigida por Paul Schrader, 1990)
- El inocente (The Innocent, dirigida por John Schlesinger, 1993)
- Solid Geometry (Solid Geometry, dirigida por Denis Lawson, 2002)
- Amor perdurable (Enduring Love, dirigida por Roger Michell, 2004)
- Expiación (Atonement, dirigida por Joe Wright, 2007)
- En la playa de Chesil (On Chesil Beach, dirigida por Dominic Cooke, 2017)
Última edición: