A feira de Verdeliss

Pues bajoqueta no sale, muy mal (n)
Yo creo que es la forma de llamarlo aquí, la traducción, vaya. Lo que pasa es que tenemos muchísimas palabras que usamos en castellano sin saber que no lo son, como me pasó a mí con los camales, que JAMÁS en la vida habría pensado que en español no se decía así.
Lo aplico a la Vende. No se habrá parado a pensar que sus alubias no se parecen ni lo más mínimo a una alubia de verdad, es solo que en Pamplona las llaman así.
 
Si, si a judía verde le veo sentido, pese a que por aquí ni siquiera supiésemos que afuera tiene otro nombre. Pero la alubia, que es como ella las llama, yo la asoció al habita blanca pequeña, no al tallo verde.
Si bajas hay un apartado que pone nombres en Español o algo así, te sale lo de alubia, gracias Vende por enseñarnos tanto sobre los fréjoles verdes.
 
Back