«Soy de Barakaldo y me he tenido que ir de la UPV a Magisterio de Logroño»

@Bubi, no te enfades, no era mi intención.
Yo también utilizo tablet, y meto la gamba (y el codo) muchas veces.
Te hice un comentario picón, lo reconozco, pero no estábamos hablando de Belén Esteban, sino de lingüística, y lo pusiste a huevo.
 
Magisterio es una de las carreras actualmente conuno de los números clausus más altos, después de medicina. Se entiende que es por las buenas condiciones laborales. Por elo, ahora se les exige que sean los mejores estudiantes. Si una persona que ha vivido 18 años en Barakaldo, ha estudiado como mínimo (en modelo A) tres horas de euskera a la semana y en 3 anos de carrera no es capaz de sacarse el B2 (en algunas carreras exigen ese nivel de inglés y no vivimos en un entorno angloparlamente)demuestra que no es lo suficientemente inteligente. Lo de la "conciencia lingüística" de no querer aprender euskera por ideología no se puede aplicar a "yo no estudio la Constitución del 78, por franquista", ni historia de España "por fascista". Quien no es capaz, disimula sus debilidades que, en el caso de Euskadi, consiste básicamente en insultar a los vascoparlantes y a los abertzales.
 
estoy absolutamente de acuerdo con que los idiomas oficiales debend e ser gratuitos aprenderlos.

eso si, si vives en una zona donde la mitad de la población habla un idoma, en catalunya, por muuy poco que te guste si quieres ser licenciado, el escalafón mas alto de la educación, has de saber el idoma de gran parte de la gente donde cursas tus estudios, ni más ni menos. es que es de locos que un licenciado no sepa leer y escribir correctamente el idoma no solo de la mayoria de la población sino de los docuamentos oficiales, etc etc , leñe que si has llegado a la universidad has tenido tiempo. Eñl euskera es mas comolicado y lo habla menos gente a nivel materno, pues yo creo que las quejas no deberian ir orientasdss a eliminar la obligatoriedad del euskera sino a que se garantice el aprendizaje de la lengua dentro de la enseñanza reglada y fuera de ella que haya cuross subvencionados para todo el que desee aprenderlo por cuestiones laborales oc uales sean.


lo mismo aplico para el ingles, me parece muy bien que lo obliguen en la universidad, pero dado el bajisimo nivel con que se sale del bachillerato, deberian haber curosos subvencionados para poder acceder al B2 obligatorio de las universidades porque con la enseñanza reglada y gratuita no llegas

el punto de discrimación po dinero me parece horrible y estas lenguas obligatorias en la universiddad deben de ser subvencionada, eso si si vievs en una zona con dos lenguas oficiales y pretendes ir a la universidad has de aoprenderla, como has de tener un nivel adecuado de inglés. si no tienes esos conocimientos pues no te plantees la universidad

Se podría hacer otro post sobre los motivos inexplicables por los cuales se empieza en P3 a estudiar ingles y la mayoría de los que llegan a bachillerato siguen teniendo un nivel extraordinariamente mediocre.
Que es lo que falla? La metodología?
Si hay colegios trilingües privados donde el alumno acaba teniendo un nivel notable en idiomas cual es el motivo por el que no se puede implantar el mismo sistema en los colegios públicos?
El tema de los idiomas en nuestro país es un negocio no una inversión de futuro.
 
Se podría hacer otro post sobre los motivos inexplicables por los cuales se empieza en P3 a estudiar ingles y la mayoría de los que llegan a bachillerato siguen teniendo un nivel extraordinariamente mediocre.
Que es lo que falla? La metodología?
Si hay colegios trilingües privados donde el alumno acaba teniendo un nivel notable en idiomas cual es el motivo por el que no se puede implantar el mismo sistema en los colegios públicos?
El tema de los idiomas en nuestro país es un negocio no una inversión de futuro.

Yo creo que el problema tiene varias vertientes.

hay muchos paises europeos que no doblan las películas, se ven en idioma original.
Hasta hace dos días cualquier maestro con lo que se suponía una "habilitación" daba inglés en primaria y en realidad no sabía hacer la O con un canuto
la metodología de la enseñanza no ha sido comunicativa , teórica practicamente al 100% , así no se aprende una lengua.
La obligatoriedad del inglés en primaria ha sido muy tardía, debería ser asignatura desde el monemto que entran en haurhezkuntza
Tres horas es una miseria

Y en cuenta a la diferencia entre lo público, lo privado y lo concertado daría para una tesis doctoral

Privados hay" tres" colegios , el resto son concertados.Aquí, el francés, alemán, americano, San Jorge y para de contar.
El resto son concertados.
La repartición del alumnado es muy significativa, la red pública acoge prácticamente a toda la población más desfavorecida, y cuatro centros concertados.

El resto de los concertados tienen alumnado de familias con medios que acuden a academias, práctca habitual, Para que te hagas una idea, Ayalde, Gaztelueta, Lauro, Begoñazpi etc son concertados ¿qué clase de familia acogen?Familias que mandan a sus hijs a academias y en verano al extranjero.

Y en cuanto al trilinguismo da para otra tesis, porque mucho me temo que va a pasar lo mismo que ha pasado con el euskera, profesores formados por vía express con muchas deficiencias que trasladarán a sus alumnos.
 
Se podría hacer otro post sobre los motivos inexplicables por los cuales se empieza en P3 a estudiar ingles y la mayoría de los que llegan a bachillerato siguen teniendo un nivel extraordinariamente mediocre.
Que es lo que falla? La metodología?
Si hay colegios trilingües privados donde el alumno acaba teniendo un nivel notable en idiomas cual es el motivo por el que no se puede implantar el mismo sistema en los colegios públicos?
El tema de los idiomas en nuestro país es un negocio no una inversión de futuro.

se nos pone como excusa las pocas horas, o que no haya películas en inglés desde niños por el doblaje, que no haya inmersión etc etc... excusas, en Francia y en Alemania no se dobla nada, hay las mismas horas de inglés que en España y se sale con mucho más nivel, en el caso alemán se entiende que al ser el inglés un idioma germánico primo del alemán, la base la trajeron los sajones y los anglos desde Alemania, con influencias galeicas y latinas a los alemanes les sea más fácil, pese al tremendo acento que suelen tener los alemanes suelen tener un buen nivel que adquieren fácilmente, pero en el caso de Francia no hay excusa, los franceses aprenden inglés con las mismas condiciones que nosotros, horas lectivas semejantes, nulidad de películas y programas en versión original, un idioma desde el que no es fácil, pese a similitudes en bastantes palabras con el inglés la pronunciación francesa es tan particular que a los franceses les cuesta mucho adaptarse a otra pronunciación, un sistema de verbos complejos y una sintaxis completamente distinta... y oye, aprenden inglés.

el problema es la metodología en las clases, es tremendo ver a los niños repetir una y otra vez las mismas frases hasta salir de la primaria con cuatro frases contadas... tras 9 años. es como si los niños se pasara toda primaria aprendiendo sumas una y otra vez. luego en la ESO intentan hacerlo más complejo e intenta de golpe acelerar con una base que no existe, se les enseña frases mas complejas sin base, y el resultado es que el niño aprende como aprobar sin estudiar, vamos que como no se entera se aprende lo justo para ir aprobando y el profe hace la vista un poco gorda. luego llegan al Bachillerato y sacan libros nivel B1 cuando el chaval no tiene ni el A1, total que aquí han de empollar y es cuando a los padres les toca pagar clases, ir a una academia etc etc pero como la mayoría no pueden pues se baja el pistón y el profesor asume que tiene unos alumnos privilegiados que han ido a una academia y con el resto... pues que aprueben como puedan.

el problema viene justo de abajo, se desaprovecha los mejores años de aprendizaje del niño en enseñarle cuatro canciones y cuatro palabras que repiten hasta la saciedad, luego se intenta sacar de donde no hay y el profesor sigue unos libros no adecuados al nivel real de los niños, que llegan sin base, los niños mayormente se las ingenian para aprobar y cuando llegan a bachillerato se aprueba como se puede, se supone que sales con el A2, que es lo que te reconocen en las academias oficiales de idiomas, que ya es un nivel muy bajo después de tantos años deberías tener el B2, pero es que lo increible es que la mayoría tienen un A1 y gracias, y eso después de estar todo bachillerato estudiando con libros nivel B1...
 
Última edición:
Tampoco debería exigirse, para solicitar un trabajo (sectores público y privado) o pedir una subvención. Es un problema, a la hora de escolarizar a los niños o de cursar una titulación oficial. En las escuelas públicas, el idioma cooficial debería ser una asignatura, no la prebenda para contratar primero a los titulados con el ega o certificado lingüístico correspondiente.

Para colmo, en Bilbao capital y alrededores (Gran Bilbao), y en Álava capital y alrededores, la lengua más usada, por amplia mayoría, es el español o castellano.

La ley de normalización lingüística es claramente discriminatoria. Han dividido entre ciudadanos de primera (euskaldunes y-o enchufados) y el resto. Nos obligan a destinar nuestros recursos limitados y nuestro tiempo en aprender y examinarnos en los idiomas cooficiales, que son difíciles de aprobar. Lesiona el derecho constitucional del resto de españoles y vascos, que no somos euskaldunes o catalanes o de una región nacionalista. Lesiona las directivas europeas de libertad de residencia y circulación de los trabajadores europeos.

Cada día, desde hace treinta años, es más importante dominar y perfeccionar las lenguas fuertes, como son el inglés (considerada la lengua internacional), el francés (hablado en varios países de la zona euro, Canadá y algunos países fuertes), el alemán (país donde reside la banca europea), el español. Si todo el tiempo y el dinero público y de cada uno/a, que hemos invertido en pasar por el aro de la ley de normalización lingüística, lo hubiéramos destinado al inglés o francés o alemán, la gente española menor de 45 años sería bilingüe en dos idiomas internacionales.

http://www.europarl.europa.eu/atyourservice/es/displayFtu.html?ftuId=FTU_2.1.3.html

Constitución Española de 1978:
Título I. De los derechos y deberes fundamentales:

Capítulo segundo. Derechos y libertades:

Artículo 14:
Los españoles son iguales ante la ley, sin que pueda prevalecer discriminación alguna por razón de nacimiento, raza, s*x*, religión, opinión o cualquier otra condición o circunstancia personal o social.

Una de las innumerables mentiras del naZionalismo vasco es ésa de que el vasco es la lengua propia y el castellano no. El castellano nació en las inmediaciones de lo que hoy son las provincias vascongadas, y nada me extrañaría que unas de las primeras personas del Mundo en hablar español hubieran sido precisamente los vascos. Por otra parte, el castellano es la lengua materna de la inmensa mayoría de los vascos (y de las vascas:)) desde hace siglos, cuando que el vasco lo habla algo así como un 30% de la población, ¿cuál es, pues, la lengua propia de los vascos (y de las vascas :)). Ahora lo han normalizado y se ha extendido algo más, pero no deja de ser un idioma semiartifical impuesto de manera totalitaria que no vale absolutamente para nada, excepto para ser utilizado como arma política. El vasco se perdió de manera natural, sin que nada tuviera que ver en ello genocidio cultural alguno. El vasco se perdió porque no valía para nada, incluso de una variedad de vasco a otra existía tanta diferencia que a veces no se entendían entre ellos hasta que llegó el latín y luego el español.
 
no puedes comparar el caso francés con el español, porque no mas lengua ogicial que el francés en Francia. tendrias que comparalo con el caso Suizo, y te puedo sasegurar que si vives en la zona suiza donde se habla cantonés ya puedes bramar que el alemán es mucho mas hablado en el mundo mundial que estudias en cantonés, lo mismo para cada zona lingüistica,. se aplica esto tambien en Belgica y canadá, no puedes ir a la zona flamenca y argumentar que el frances es mas importante, estudias en flamenco y frances pero el flamenco lo has de sabe. elñ caso francés no es extrapolable y compararlo es incorrecto proque hablamos de uhn pais donde solo hay UNA lengua oficial y por tanto solo UNA con derechos politicas. Luego pdemos discutir porque en francia solo hay una lengua ofgicial pero se parte de un supuesto absolutamente distinto,





claro, lo nmromal es que tengamos lcenciados que no sean capaces de hablar minimamente la lengua materna de la mitad de la población de catalunya, te digo yo que los paises "normales y democraticos" con varias lenguas oficiales como Suiza o canada, francia no cuaenta porque no mas lengua ofgcicial que el francés, se exitge lo mismo que en catalunya, en los paises donde hay lenguas oficiales que afectan a uno o mas regiones estas lenguas son obligadas para los fuincionarios publicos de dicha región y es obligado sui estuido
¿Acaso en Suiza tienen un idioma común? En España sí lo tenemos, y ése es el español, idioma que además da la casualidad de que es uno de los más hablados del Mundo. Estudia un poco más, por favor. Creo que no entiendes bien el castellano y que por eso no has comprendido lo que aquí se ha dicho y por eso dices lo que dices. Por otra parte, en en la ciudad de Quebec, un 70% tiene como legua materna el franchute criollo y no domina demasiado bien el inglés.
 
¿Acaso en Suiza tienen un idioma común? En España sí lo tenemos, y ése es el español, idioma que además da la casualidad de que es uno de los más hablados del Mundo. Estudia un poco más, por favor. Creo que no entiendes bien el castellano y que por eso no has comprendido lo que aquí se ha dicho y por eso dices lo que dices. Por otra parte, en en la ciudad de Quebec, un 70% tiene como legua materna el franchute criollo y no domina demasiado bien el inglés.

Entiendo perfectamente el castellano, el catalán y el inglés, gracias. Que un idioma sea el más hablado no significa que tenga que sentirse superior al resto. Para eso ya están los ingleses, que lo hacen mucho mejor eso del complejo de superioridad les sale más natural. Mi lengua materna es el castellano, mi madre es andaluza y mi padre catalán, aunque hablo catalán a nivel nativo, y me revienta tanto un inglés despreciando el castellano, que los hay muuuuchos como un español despreciando otros idiomas como el catalán o el euskera, hay siempre un mensaje claro tras "el castellano es unos de los idiomas más hablado del "Mundo" (y mundo con mayúsculas porque es muy grande)", aquí se habla del respeto a las lenguas oficiales de cada sitio.

Si quieres ser universitario has de conocer las lenguas oficiales de donde vives, si vives en una zona donde hay dos, pues las dos, es tan simple como si estás en el escalafón más alto de la educación has de poder entender correctamente la lengua de tus conciudadanos o poder leer los documentos oficiales en cualquiera de los idiomas oficiales que haya en la zona donde vives, que eres universitario y por tanto estás en un escalafón educativo muy alto con lo que se te exige que estés preparado para entender y expresarte con la gente con la que convives en cualquier lengua oficial de la zona. El primero que ha comparado cosas que no son, eres tú hablando de Francia, cuando se sabe que en Francia no hay más idioma oficial que el francés, y no porque "más avanzado", es sencillamente su realidad lingüística, aquí la realidad es que hay cuatro idiomas con rango oficial, y esa es la realidad que hay, que no te guste vale, pero se ha de partir de ahí. y mientras eso sea así se ha de exigir a un universitario que hable todas las lenguas oficiales de su zona y sepa expresarse correctamente en ellas.
 
Entiendo perfectamente el castellano, el catalán y el inglés, gracias. Que un idioma sea el más hablado no significa que tenga que sentirse superior al resto. Para eso ya están los ingleses, que lo hacen mucho mejor eso del complejo de superioridad les sale más natural. Mi lengua materna es el castellano, mi madre es andaluza y mi padre catalán, aunque hablo catalán a nivel nativo, y me revienta tanto un inglés despreciando el castellano, que los hay muuuuchos como un español despreciando otros idiomas como el catalán o el euskera, hay siempre un mensaje claro tras "el castellano es unos de los idiomas más hablado del "Mundo" (y mundo con mayúsculas porque es muy grande)", aquí se habla del respeto a las lenguas oficiales de cada sitio.

Si quieres ser universitario has de conocer las lenguas oficiales de donde vives, si vives en una zona donde hay dos, pues las dos, es tan simple como si estás en el escalafón más alto de la educación has de poder entender correctamente la lengua de tus conciudadanos o poder leer los documentos oficiales en cualquiera de los idiomas oficiales que haya en la zona donde vives, que eres universitario y por tanto estás en un escalafón educativo muy alto con lo que se te exige que estés preparado para entender y expresarte con la gente con la que convives en cualquier lengua oficial de la zona. El primero que ha comparado cosas que no son, eres tú hablando de Francia, cuando se sabe que en Francia no hay más idioma oficial que el francés, y no porque "más avanzado", es sencillamente su realidad lingüística, aquí la realidad es que hay cuatro idiomas con rango oficial, y esa es la realidad que hay, que no te guste vale, pero se ha de partir de ahí. y mientras eso sea así se ha de exigir a un universitario que hable todas las lenguas oficiales de su zona y sepa expresarse correctamente en ellas.

¿Desde cuándo no hay lenguas superiores al resto? Siempre ha habido lenguas superiores al resto y siempre las habrá. Por otra parte, aquí los únicos que no respetan son los neziatas y los antisistemas. Decir, por ejemplo, que la literatura en castellano es superior al 99% de literaturas que han existido en toda la historia de la humanidad no es una falta de respeto, sino la constatación de un hecho. Resulta también paradójico que los neziatas anden siempre con la monserga de que da igual el número de hablantes que tenga una lengua, y que al mismo tiempo no hagan más que tratar de propagar su lengua vernácula todo cuanto les sea posible y más. Parece que sigues también sin entrarte en la cabeza que el castellano lo conocen el 100% de los españoles y que por lo tanto es la lengua propia del 100% de los españoles y que por lo tanto es una pérdida de tiempo y de dinero el cooficializar lenguas vernáculas. Dime, por favor, que parte no has entendido de mi irrefutable argumento y te lo vuelvo a explicar. Y claro que en Francia hay una distinta realidad, porque allí saben cómo hacer las cosas y aquí no.
 
No es que me cueste, es que es una lengua que no quiero aprender porque no me apetece. Preferí el inglés y el alemán porque las estudiaba con gusto y no por obligación.

Normal ¿que obligación hay de aprender inglés para moverte por el mundo? Ninguna, con el castellano te basta y te sobra, asi que te honra que lo aprendieses simplemente por gusto, lo elegistes por puro azar entre miles de lenguas, el saber no ocupa lugar, me parece igual de bien que si estudiases swahili por gusto, seria lo mismo.
 
Es curioso... en las Escòlas Calandretas (escuelas bilingües francés-occitano del Languedoc) muestran mapas de la ubicación geográfica del occitano o lengua d´Oc en la Edad Media, y abarcan desde el Mediterráneo francés hasta el Cantábrico, llegando a Vizcaya y la vertiente navarra y aragonesa de los Pirineos.

Nuestros antepasados eran la leche. En un mismo territorio occitano, vasco, incipiente castellano, latín, los judíos a lo suyo...
 
¿Desde cuándo no hay lenguas superiores al resto? Siempre ha habido lenguas superiores al resto y siempre las habrá. Por otra parte, aquí los únicos que no respetan son los neziatas y los antisistemas. Decir, por ejemplo, que la literatura en castellano es superior al 99% de literaturas que han existido en toda la historia de la humanidad no es una falta de respeto, sino la constatación de un hecho. Resulta también paradójico que los neziatas anden siempre con la monserga de que da igual el número de hablantes que tenga una lengua, y que al mismo tiempo no hagan más que tratar de propagar su lengua vernácula todo cuanto les sea posible y más. Parece que sigues también sin entrarte en la cabeza que el castellano lo conocen el 100% de los españoles y que por lo tanto es la lengua propia del 100% de los españoles y que por lo tanto es una pérdida de tiempo y de dinero el cooficializar lenguas vernáculas. Dime, por favor, que parte no has entendido de mi irrefutable argumento y te lo vuelvo a explicar. Y claro que en Francia hay una distinta realidad, porque allí saben cómo hacer las cosas y aquí no.
En Francia hay una realidad diferente por un proceso histórico diferente, empecemos con que no tuvieron musulmanes durante 800 años, la reconquista creó una serie de territorios diferenciados que luego se articularon cómodamente bajo los Hasburgo y que luego los borbones intentaron unir como si esto fuera Francia y no resultó. No se puede extrapolar una realidad histórica tan diferente a España. Francia siempre tuvo un referente histórico en Carlomagno, una búsqueda en tanto en España solo había una vaga idea de que eramos una cosa llamada Hispania que luego fue fragmentada por los visigodos para luego ser conquistada por los musulmanes, no hubo ningún referente claro de unidad en todo el medievo, era más bien una noción territorial dada nuestra geografía. Luego Isabel y Fernando pues tampoco lo tenían claro, solo hay que ver la espantada de Fernando para Aragón tras la muerte de Isabel intentando deshacer la unión, se consiguió una cierta unidad durante los Hasburgo basada en un modelo federal y en la fortaleza del Imperio, luego llegaron los franceses y su modelo borbónico y desde entonces todo ha sido un desastre por querer creer en algo que nunca ha existido, un país centralizado nunca funcionará en España, como no funcionaría en Alemania, en Suiza o en Gran bretaña porque sus procesos históricos no van en esa dirección, y no es que Francia sepa hacer las cosas mejor que los países de estructuras descentralizadas por ser centralizado, sencillamente el centralismo se ajusta a su realidad. Saben hacer las cosas bien porque se ajustaron a SU realidad y no les dio por querer copiar al vecino como intentemos nosotros con los franceses durante más de dos siglos. Si a Francia le hubiera dado por copiar a Alemania obvio que hubiera fracasado, si a Alemania le hubiera dado por copiar a Francia habría fracasado. Nuestro intento de copiar a Francia duró dos siglos y fue un total fracaso.

Luego sobre las lenguas "superiores", no no hay lenguas superiores por tener más literatura, el inglés es muy sencillo léxicamente hablando, es un alemán "simplificado" con influencias galeicas y latinas, pero tiene una estructura simple, hasta comparada con las otras lenguas germánicas como el alemán, lo que han tenido son grandes escritores pero eso no hace superior al inglés como lengua, solo ejemplariza el legado de los angloparlantes, pero no es que Shakespeare tuviera un idioma superior, sencillamente él era un genio que supo hacer servir su lengua como nadie. Sobre los escritores y filósofos alemanes, una lengua harto difícil hasta de traducir debido a sus complicadas declinaciones y su sistema de adjetivos intraducibles por su complejo sistema de declinación, muy complicado hasta para los que hablan otros idiomas germánicos y una tortura para un traductor de un idioma latino. Esto hace al traducir el alemán a los ojos de un español se nos haga una lengua sumamente compleja por una colección de adjetivos casi infinita y tediosa de leer, leer un texto alemán filosófico complejo y comprenderlo requiere de una dosis de habilidades lingüísticas muy altas, pero no porque el alemán sea "superior" sino por su difícil adaptabilidad. A un alemán un texto traducido del español al alemán les cuesta menos que a nosotros un texto traducido del alemán al español porque nuestro sistema verbal se simplifica al traducirlo a un idioma germánico fácilmente pero no hay manera de meter los tropecientos adjetivos declinados e infinitos que los filósofos alemanes meten en sus libros sin hacer frases infinitas y complejísimas, además de un sistema de puntuación mucho más denso, vamos que parece que para ellos respirar al leer como que no hace falta y se ahorran muchos puntos. Pues te aseguro que muchos alemanes piensan que el resto de los europeos tienen problemas con sus filósofos porque su amado lenguaje es superior, y que está especialmente dotado para la filosofía como ningún otro porque tienen adjetivos para todas las cosas del mundo mundial y oye se quedan tan anchos y panchos con esa idea.

Luego están los idiomas que tienen particularidades de pronunciación que luego dificultan otros idiomas. El castellano tiene un problema claro que hace que a los españoles les sea difícil aprender otras lenguas: la falta de fonemas vocales. Tenemos 5 sonidos vocálicos, el inglés tiene mas de 20, y luego hay un problema claro cuando de adulto hay que adquirir sonidos vocálicos intermedios, de hecho el inglés nos suena gangoso, no porque ellos sean gangosos sino por nuestra falta de fonemas vocálicos que nos hace pensar que solo existe un fonema para cada vocal cuando en en resto de los idiomas europeos tienen 2, cualquier español que domine de manera nativa otra lengua, ya puede ser catalán, francés o italiano, ya tiene mucho ganado en la adquisición de pronunciación para el inglés. Luego el chino, en todas sus formas, tiene poquísimos fonemas consonánticos, de ahí que los chinos tengan tantísima dificultad para aprender fonemas de adulto y hablen con la "l" porque de niños no adquieren sonidos consonánticos que luego son muy difíciles de adulto.

No hay idiomas superiores, lo que hay detrás de cada idioma son escritores/intelectuales que aprovechan este idioma, por ejemplo el valenciano Ausias March hizo en pocos años lo que todos los catalanes juntos no pudieron hacer en siglos, mira si se podía hacer que no se hizo... no es que el lenguaje fuera malo es que no había interés y voluntad detrás. No hay idiomas superiores, hay escritores superiores.
 
Última edición:

Temas Similares

Respuestas
1
Visitas
358
Back