Nombres que ponen los padres a sus hijos que os parecen raros, no os gustan u os gustan.

Sabes que existe Nahia tb? Sus significados (Naia = nombre griego que significa fluir y proviene de Nayade= ninfa de agua dulce y Nahia= deseo en euskera) son distintos. En euskadi, antes de que unificaran el euskera, Naia era deseo tb y aparece incluso en el padre nuestro= egin bedi zure naia ( hagase tu voluntad) de ahi que muchos padres vascos lo prefieran a Nahia por su facilidad en escritura. Yo personalmente lo prefiero sin la h. Hasta hace unos años en los registros vascos se prohibia sin la h porque decian que era una falta ortografica pero no es cierto, solo que tienen origenes diferentes.
Nahia a mi que hablo y leo mucho en euskera me resulta raro llamarle a una niña porque es un verbo: ura nahi dut ( quiero agua) o nahiago dut berdea ( prefiero el verde)....
Mi hija se llama así, porque me gustó su significado en euskera y que en distintas culturas exista este nombre
 
Mi hija se llama así, porque me gustó su significado en euskera y que en distintas culturas exista este nombre
Lo escribis con h o sin h?
Igual si no eres vasco parlante se te hace menos raro que a mi pero para que te hagas una idea, Nahia para mi es como llamar a una niña Mia o Ella... Se me hace extraño porque nahi es un verbo auxiliar que significa querer...yo quiero hacer...yo quiero hablar....
Por ese motivo me gusta mas escrito Naia.
 
Lo escribis con h o sin h?
Igual si no eres vasco parlante se te hace menos raro que a mi pero para que te hagas una idea, Nahia para mi es como llamar a una niña Mia o Ella... Se me hace extraño porque nahi es un verbo auxiliar que significa querer...yo quiero hacer...yo quiero hablar....
Por ese motivo me gusta mas escrito Naia.
Nahia es Deseo, Nerea seria Mia traducido al castellano
 
Nahia es Deseo, Nerea seria Mia traducido al castellano
Lo se, he hecho el simil de poner a una persona un nombre que a la vez sea pronombre personal o derive de un verbo.
Nahia es deseo pero en euskera constantemente se usa el nahi, nahiz, nahiago, etc...con lo cual a mi se me hace extraño. Nerea sin embargo no es tan exagerado en mi opinion...con Nora me pasa igual, una alumna mia se llamaba Nora Bilbao, en euskera nora es a donde, pues a donde ? A bilbao...en fin rarezas de cada uno.
 
Lo se, he hecho el simil de poner a una persona un nombre que a la vez sea pronombre personal o derive de un verbo.
Nahia es deseo pero en euskera constantemente se usa el nahi, nahiz, nahiago, etc...con lo cual a mi se me hace extraño. Nerea sin embargo no es tan exagerado en mi opinion...con Nora me pasa igual, una alumna mia se llamaba Nora Bilbao, en euskera nora es a donde, pues a donde ? A bilbao...en fin rarezas de cada uno.
Ya. Bueno aqui como son nombres propios y tan comunes la verdad no se hacen bromas con esos nombres ni suenan raro, al menos con los de mi entorno.
 
Ya. Bueno aqui como son nombres propios y tan comunes la verdad no se hacen bromas con esos nombres ni suenan raro, al menos con los de mi entorno.
No, exceptuando lo de Nora que si que escuche alguna que otra broma.. lo de Nahia es como una reflexion mia, que se me hace raro porque imaginate de behar ( necesitar) tb entonces podriamos llamar a alguien Beharra ( necesidad)....yo creo que hay muchos padres euskaldunes que saben escribir perfectamente en eusk y se decantan por Naia por esa razon...( y no como euskaltzaindia quiere hacer ver de que se trata de gente no alfabetizada y que comete error ortografico...)
 

Temas Similares

6 7 8
Respuestas
87
Visitas
3K
Back