Música folk y folk fusion

Un jojk saami (Laponia, Suecia) que la intérprete compuso para su hermana pequeña, que fue víctima de abusos graves en la infancia.
No tiene letra como tal.

 
Tuleloits significa La invocación del fuego.
Un *loits* es un canto sagrado de la tradición de las brujas en Estonia.
Es un canto de resurrección, de fuerza, de poder y de calor, pero sobre todo sivre para dar un paso y salir de las sombras. Es momento de cruzar esa puerta y entrar en momentos de luz y liberación.




Letra en estonio y traducción al inglés:


Firefox_Screenshot_2022-02-02T17-26-36.375Z.png
 
Una de las canciones que instrumentalizó Armand Amar para la película Bab'Aziz. Es la versión en turco del poema persa del místico sufí Rumi, del s. XIII.



Traducción en español en el propio video.
 
Folk mongol, con canto difónico gutural incluido (canto de garganta).



Letra traducida al ingles:

May your journey be well, wishes my father
When I return from the lands far away, my parents will greet me with their happiness

Mind your honour in a foreign land, teaches my mother
When I return from the lands far away, my parents will greet me with their happiness
 
Folk fusion griego. Sí, en Grecia también tienen gaitas.

Videoclip:


Directo (un portento):


Letra en griego y traducción en español:

Firefox_Screenshot_2022-02-02T17-47-13.418Z.png
 
Una pedazo de actuación del dúo de hermanas franco-cubano-venezolanas Ibeyi.
Quizás no se entienda como folk, porque bebe de muchos estilos, principalmente de la música afrocaribeña (su padre era percusionista de Buenavista Club Social), pero también de ritmos más actuales como el r&b, el soul, el downtempo, electrónica y trip hop.

 
Folk andaluz fusión con funk, electrónica y toques árabes (desconozco el nombre del instrumento que suena, pero lo identifico como árabe).

Como curiosidad, el cajón flamenco no es propio del flamenco ni de España, sino que es peruano y se introdujo hace relativamente poco en el flamenco. Un besín desde aquí a los puristas jajajajaja

 
Folk sefardí (judíos de origen español), en ladino o judeo-español, por la cantante israelí Mor Karbasi:



Letra:

Firefox_Screenshot_2022-02-02T18-41-46.155Z.png

Traducción de algunas palabras que pueden no entenderse:
Candelas: velas.
Ascendió/ascendieron: encendió/encendieron
Infamaron: iluminaron
Pretos: negros (como en portugués)
Flamas: llamas
levar: quitar/eliminar
 

Temas Similares

5 6 7
Respuestas
75
Visitas
3K
Back