Familia Coquetes/Coquetelandia

Si estos dos supieran ingles y cultura inglesa de verdad, no dirian a la niña que llame al padre daddy hacedme caso, tiene una connotación sexual impresionante, casi solo se usa para un fin sexual alli:censored: van de modernos y la cagan

Los niños pequeños llaman a sus padres daddy, cuando se hagan mayores ya lo cambiarán por dad, pops, my old man, etc. ¿Qué es ridículo que usen el inglés con la niña porque ni ellos saben hablarlo? Sí, pero tampoco lo veo yo para tanto esto.
 
Si estos dos supieran ingles y cultura inglesa de verdad, no dirian a la niña que llame al padre daddy hacedme caso, tiene una connotación sexual impresionante, casi solo se usa para un fin sexual alli:censored: van de modernos y la cagan
Pues no es por defender a la croqueta pero el otro día vi un video de grace Villareal con las niñas y al padre lo llaman daddy
 


El otro día me aburría, sí, y me puse a mirarle los likes a la croque. Eran perfiles rarísimos muchos de ellos así que me he puesto a investigar et voila! Sus fotos están en programas donde la gente se mete para dar like a diestro y siniestro y así recibir likes también. Vaya estafa de mujer!

Madre mía primas, sois mejor que EQUIPO DE INVESTIGACIÓN! :love:
 
Pues no es por defender a la croqueta pero el otro día vi un video de grace Villareal con las niñas y al padre lo llaman daddy
Pero la prima se refiere en la cultura inglesa, el marido de Grace no es inglés, es estadounidense.
No es el mismo inglés el que se habla en Inglaterra, USA o Australia (y tampoco sus respectivas culturas)
Al igual que no es el mismo español es que se habla en España al que se habla en Colombia y la cultura también es diferente, por ejemplo: la palabra coger en España significa agarrar un objeto, en muchos países hispanoamericanos significa tener relaciones sexuales.
@Coticoti7 prima, ¿lo puedes aclarar? Que hay gente que no lo entiende :cautious:
 
Pero la prima se refiere en la cultura inglesa, el marido de Grace no es inglés, es estadounidense.
No es el mismo inglés el que se habla en Inglaterra, USA o Australia (y tampoco sus respectivas culturas)
Al igual que no es el mismo español es que se habla en España al que se habla en Colombia y la cultura también es diferente, por ejemplo: la palabra coger en España significa agarrar un objeto, en muchos países hispanoamericanos significa tener relaciones sexuales.
@Coticoti7 prima, ¿lo puedes aclarar? Que hay gente que no lo entiende :cautious:
Es verdad, yo soy Argentina y acá la palabra coger significa tener relaciones sexuales pero dicho vulgarmente.
A parte que necesidad de que diga palabras sueltas en inglés si los dos son españoles!! La confunde a la nena jajajaja
 
Vengo de ver el vídeo en youtube (no podía esperar) y creo que pasará lo mismo que en otras ocasiones. Javi con regalos súper típicos y ella con cosas carísimas. Maquillaje con el que yo me renovaría medio armario si me diesen lo que cuesta, cascos carisimos y una sorpresa que dejan para el próximo vídeo... Venía en un papel... Al havi se le habrá ocurrido planear otro viaje? Disneyland tal vez?
 
me agobia ver el salón de la croqueta, veo tantas cosas, tanta mierda hablando mal... entre el muñecarro del oso ese y mil historias inútiles lo veo cargadisimo, será que a mi me gustan los espacios limpios y sin trasteles... y que decir de la alformbra....
 
Back