El Príncipe de Gales organiza una recepción para celebrar la Comunidad Judía del Reino Unido en el Palacio de Buckingham

Registrado
25 May 2014
Mensajes
367.427
Calificaciones
1.141.446
princecharles.jpg
 
En una reunión en el Palacio de Buckingham el príncipe británico Charles elogió la conexión "especial y preciosa" entre la familia real y los judíos británicos.

A la recepción previa a Hannukah asistieron alrededor de 400 personas que representaban a la comunidad judía y grupos de voluntarios de todo el Reino Unido.

"Es un gran placer darle la bienvenida al Palacio de Buckingham, se acerca el festival de Hanukkah, y celebrar la contribución de nuestra comunidad judía a la salud, la riqueza y la felicidad del Reino Unido", dijo el Príncipe de Gales. dicho. "En todos los ámbitos de la vida, en cada campo de actividad, nuestra nación no podría haber tenido ciudadanos más generosos, y no más amigos fieles".

"Digo esto desde un punto de vista particular porque he crecido profundamente afectado por el hecho de que las sinagogas británicas han recordado durante siglos a mi familia en sus oraciones semanales", señaló. "Y recuerdas a mi familia, así que te recordamos y celebramos".

"A mi manera, los sobrevivientes del Holocausto, o asistiendo a eventos para el National Holocaust Memorial Day Trust, de la Asociación de Sobrevivientes del Holocausto, de la Asociación Kindertransport, o de lo que soy patrón, o que estoy ayudando a construir un centro comunitario judío en Cracovia, donde tuve el privilegio de arreglar una mezuzá en el poste de la puerta, o de acuerdo con un momento de vacilación para convertirme en patrón del alivio judío mundial ", declaró el príncipe Carlos

"Si puedo decirlo, damas y caballeros, veo esto como lo menos que puedo para tratar de pagar, de alguna pequeña manera, el inmenso daño que el pueblo judío ha causado a esta tierra, de hecho, a la humanidad", dijo. añadido.
 
"Si puedo decirlo, damas y caballeros, veo esto como lo menos que puedo para tratar de pagar, de alguna pequeña manera, el inmenso daño que el pueblo judío ha causado a esta tierra, de hecho, a la humanidad", dijo. añadido.
Diría que en el último párrafo el traductor ha jugado una mala pasada.
No habla de daños provocados por el pueblo judío, sino de bendiciones:
“If I may say so, ladies and gentlemen, I see this as the least I can do to try to repay, in some small way, the immense blessings the Jewish people have brought to this land and, indeed, to humanity,” he added.

"Si puedo decirlo, damas y caballeros, veo esto como lo menos que puedo hacer para tratar de devolver, de alguna pequeña manera, las inmensas bendiciones que el pueblo judío ha traído a esta tierra y, de hecho, a la humanidad," agregó.
 
Back